汉阿交传相关论文
自我修正是指在听众无干预的情况下,译员对自己的词语进行纠正,这种操作虽然是纠正错误的一个办法,但是同时也严重影响到流利度,而......
冗余是口译上频繁发生的现象。恰当的冗余有助于翻译的流畅度,能够促进信息更准确地传达,同时帮助译员缓解一定的压力,但无效的冗......
自我修正是指在听众无干预的情况下,译员对自己的词语进行纠正,这种操作虽然是纠正错误的一个办法,但是同时也严重影响到流利度,而......
冗余是口译上频繁发生的现象。恰当的冗余有助于翻译的流畅度,能够促进信息更准确地传达,同时帮助译员缓解一定的压力,但无效的冗......
对口译成果的评估虽具有动态性和复杂性,学界仍渐渐形成了为大多数人所认可的口译规范。作为对口译过程最后一环节的评估结论,译语......
口译活动是将源语转为译入语的一种方式。在交替传译过程中,译员在由母语译入外语时有时会由于各种因素使得译语时长超出源语时长......
交替传译中,在语义连贯、完整、准确的基础上,译语流畅度也是评估口译质量的重要标准之一。本论文中,笔者首先将归纳前人有关译语......