词义对等相关论文
本文用话语分析中的语境理论分析学生翻译能力的培养,探讨在教师翻译教学和学生翻译实践中怎样通过语境理论实现词义对等,从而培养......
在廖美珍的《在亚当之前》中文译本中使用了大量的成语,这些成语使得译本更具东方特色,易于读者接受。从词义对等的角度重新审视了......
当今社会,随着各个国家和民族之间的交流逐步加深,文化的交流与融合也越来越频繁。而在此背景下,仍然存在一种传统的文化交流方式,......
对唐诗《静夜思》中“床”的理解争议颇多,由此可究及英汉词汇意义的多种对等方式,“假朋友”则是其中之一。翻译中的“假朋友”可以......
语言作为文化的载体,反映了不同的文化内涵。然而,文化又可以通过语言的形式传播到世界各个角落。当今,中国文化正同其他民族文化......
《简·爱》是英国著名女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,在国内有多个译本,且在语言表达和艺术风格上都各有千秋。本文运用尤金.奈达......
《三国演义》中语言采用浅近的文言,明快流畅,雅俗共赏,不愧是中华语言文化宝典,而《三国演义》的英译本对中国文化语言的传播起到了举......