翻译能力相关论文
随着时代的发展,社会各行业对翻译人才有很大的需求,鉴于非英语专业本科生的翻译能力还达不到社会要求,文章基于PACTE模型,通过问卷调......
翻译能力培养是翻译专业本科教学的核心要务,具有理论与实践的双重意义。本文通过细读《翻译专业本科教学指南》(以下简称《教学指......
翻译项目教学注重培养学生的翻译能力。本研究根据翻译项目的特点,归纳出字幕翻译项目教学应重点培养的两项翻译子能力:策略能力和......
大学英语教师是大学英语课程思政发展、高校人才培养功能发挥的主要实施者,教师教学质量的高低直接影响着学生健康成长、成才。本文......
本文结合北京师范大学MTI项目化翻译教学实践,提出MTI学生翻译能力构成模型,构建以多身份、多阶段为特征的翻译能力培养体系,将翻......
近年来,英语高级翻译人才的匮乏已引起了国家教育部及相关部门的高度重视。但我国大专院校的翻译课程目前仍存在教学内容缺乏实践性......
本文是一篇英译汉笔译实践报告,笔者以《美国成年危机》(The Vanishing American Adult)最后两章内容的翻译为基础,以PACTE翻译能力......
历史文献因其信息量巨大和信息量的重要性,决定了其史料价值,因此其翻译过程对译者能力提出了很高的要求。一直以来,中外学者从不......
高职商务英语翻译课通过以“产出导向法”理论为指导设计的教学流程实践后,学生的翻译实践能力有一定提升,体现在:实验班级学生对“产......
目前,一些学校的翻译专业硕士项目设有中外教合作交替传译课程,但是这种翻译教学模式还未普及,没有统一的标准或模式。此前的学者......
新文科建设要求把新的信息技术融入到传统文科学科中,在此背景下信息技术与翻译教学紧密融合,通过探讨英语专业翻译课程的多模态教......
本文分析中医英译行业所需的翻译能力,总结为中医英译事业做出重要贡献的9位学者在中医英译领域的相关背景知识和经验,提炼其共有的......
摘要: “翻译是一门独立的学科, 翻译教学区别于纯正意义的语言教学, 翻译教学需要进行专门的翻译训练。”因而, 将翻译教学融入到大学......
为了顺应时代发展的形势,大学英语四级经历了多次改革。其中的一次改革就是把大学英语四级试卷中的单句汉译英调整为段落汉译英。......
从商务英语翻译教学实践入手,探析读后续写对大学生的翻译焦虑情绪和翻译水平所产生的影响。共有82名商务英语专业学生参与到本实......
英语阅读是小学英语教学中一大难点,教师需要通过有效的教学方法来不断地培养小学生的阅读能力。英语阅读能力对小学生学习英语有......
翻译教学的研究应建立在对译者翻译能力研究的基础上,而PACTE对翻译能力的研究得到了国内外专家的认可。因此,在分析大学英语翻译......
英语翻译是高等学校英语科目的重要课程,因此英语翻译精品课程是高校教学工作建设的重点内容。它对于提高教学质量以及推进英语翻译......
摘 要: 作者对国际贸易专业英语教学中存在的问题做了较全面的分析,并结合教学实践,从课程设置和教学方法上提出一些看法,与国际贸易专......
关键词:翻译教学 语用能力 语言技能 策略 功能效用 翻译教学的现状及原因分析 新版中学英语教材中有大量的汉英翻译......
摘要:本文从艺术角度论述了英文写作中的技巧,并通过一些具体实例说明了必要的艺术手段在英语写作中的重要性。具备必要的文字功底是......
摘 要:由于高职高专院校高考录取分数较低,目前高职专在校生学习英语的现状是:普遍存在英语基础知识相对薄弱、且英语自主学习能力欠......
听、说、读、写是初中英语学科对学生英语能力的精炼概况,然而如何有效地培养学生的翻译(写的一部分)能力是英语老师一直苦苦思考的问......
摘要:在初中英语教学中,很多教师都把教学重点放在阅读与写作上,往往忽视了听力教学的重要性。这样既不利于学生的全面发展,又违背了素......
【摘要】模具专业英语是模具设计与制造专业学生的一门必修课程,高职院校开展专业英语教学是适应社会发展的需求,对培养复合型人才具......
摘要:文言教学中复杂的句式、古今不同的词义、文章内容的增加等都给学生的理解和老师的教学带来很大的困扰。因此,本文就从加强文言......
随着我国对外开放政策的不断发展和全面实施,我国同世界各国的经济合作、贸易往来和文化交流日益频繁。社会各界对外语翻译人材的......
本文对布莱恩.哈里斯于20世纪70年代末提出的颇具争议的“自然翻译”理论及其发展进行了评述。文章介绍了“自然翻译”理论的产生......
近些年来,随着我国与其他国家之间的文化交流日益紧密,译者对外国期刊的翻译也逐渐增多。本文主要从译者的选择与编辑加工两个方面......
[摘要]本文对英语翻译教学实践中存在的种种问题进行了简单探讨,提出英语教学中,必须从高校英语教学指导思想上和教学实践中重视对......
口译译员面临着终身学习的任务。他们需要在职业生涯中不断地自我学习和提高。道格拉斯·罗宾逊提出了翻译的社会性和穿梭于经验和......
为培养适应地方经济发展需要的复合型、应用型英语人才,为满足社会对应用型翻译人才的市场需求,华桥外国语学院翻译学院建设了翻译......
在翻译专业教学理论与实践研究领域,翻译能力一直是很受研究者重视的关键词之一。翻译能力的准确界定以及其构成要素的合理解析关......
【摘要】语料库翻译研究作为一种最近刚刚兴起的翻译研究模式,在研究方法、研究理念以及研究目的上与传统的翻译研究模式有所不同,推......
【摘要】翻译本科专业自教育部批准试办至今已走过了十个年头,纵观其发展历程,翻译本科专业人才培养虽取得了长足的进步,呈现出自身的......
摘要:经济全球化进程加快,我们越来越需要掌握英语这门国际交流语言,然而,大学英语教学作为提高国人英语水平的重要渠道之一,其在迅速发......
本研究通过翻译教学课程BBS的教学实践,利用实证研究的方法,对课程BBS对学习者的学习信念和态度的影响进行考察,总结了新的教学方......
根据我国经济社会发展对翻译人才的要求以及我国已有的复合型实用翻译人才培养实践中存在的不足,文章提出了在建构主义理论指导下......
翻译能力是译者在翻译工作中所需的潜在的知识体系、技能体系以及相关职业素养。根据关联-顺应理论,中医翻译过程可以分为“原文语......
翻译的重要性是毋庸置疑的, 但翻译的学习一直是英语学习者学习英语过程中的薄弱环节。形合( hypotaxis) 与意合( parataxis) 是英......
随着世界一体化进程的加快,世界的发展对语言文化的要求越来越高。也正是因为这一原因,翻译专业成为了高考生在大学专业选择期间炙手......