译者主观性相关论文
中国古典诗歌简约、含蓄、生动形象、高度凝练、意味深远的特征为翻译的多样性提供了可能。根据认知语言翻译观,翻译是一种认知活......
本篇论文题为“接受美学与文学翻译:以情人中译本比较为例”,旨在将接受美学这一文学理论应用于文学翻译,从译者对原文的接受出发,通过......
在文学翻译的过程当中,译者的主观性在其译文中都有体现。但在长期的翻译研究中,由于传统的翻译理论以原文和原作者为中心,强调译......
本篇论文立足于译者主观性的研究,从接受美学角度研究文学翻译中译者主观性的发挥。二十世纪七十年代,随着西方翻译研究的“文化转......
《诗经》是中国最早的诗集,承载了许多的中国文化与思想,对后来古诗的发展产生了重大影响。鉴于《诗经》的重要地位,不少译者对其......