语言文化对比相关论文
摘要汉语长句英译是汉英翻译中的难点之一。此类的理论探讨很多,可实践操作较少。本文在汉英语言文化对比的基础上导出了翻译的原......
姓名作为普遍存在于各种文化中的一种符号标记,能够在一定程度上反映一种语言的特征,更能反映一种语言文化发展中的社会历程.本文......
本文分析了如何通过英汉语言中词义和语篇结构的文化差异对比,在成人英语教学中渗透语言文化知识,从而提高学生的语言素养和人文素......
阅读是外语学习的一种重要手段,它不仅是语言输入的主要来源,也是听、说、写、译等其它技能发展的基础.外语学习的最终目标是能使......
生存方式差异形成了中西不同人种视觉感知过程先后顺序和认知特点的差异,进而通过获得性状遗传造成了不同的思维认知习惯并将这种......
英国戏剧与中国传统戏曲迥然相异,具体表现在自然与艺术的关系及话语表现模式上,一种是发达的对话式艺术,一种是优美的歌舞式艺术,......
语言和文化的关系密不可分,跨文化交际不仅是文字与文字之间的对应和转换,而是一种文化信息的传递,这时还应考虑到语言所处的文化......
翻译和外语学习都是跨语言文化的交际活动。从这个意义上说二者有着本质上的联系。通过翻译学习外语可以使学习者在源语和译语、本......
"本土化"是提高海外汉语教材质量的重要途径。泰国三种汉语教材的本土化程度在母语注释、话题内容、语言点对比、本土词汇的选择、......
阅读是外语学习的一种重要手段,它不仅是语言输入的主要来源,也是听、说、写、译等其它技能发展的基础。外语学习的最终目标是能使......
汉语的"宅男"、"宅女"等流行语从日语的"御宅(Otaku)"一词衍生而来,但由于中日文化、社会背景的差异,二者的文化内涵及代表族群的......
翻译和外语学习都是跨语言文化的交际活动 ,从这个意义上说二者有着本质上的联系。通过翻译学习外语可以使学习者在源语和译语、本......
英汉语被动句皆分为结构被动句和意义被动句两类.从某种意义上讲,汉语的"被"字式结构被动句是舶来品,不属于中国语言的原创文化,不......