切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
会议论文
文字·文学·文化·翻译--我国翻译教育的理念
文字·文学·文化·翻译--我国翻译教育的理念
来源 :中国比较文学学会中美比较文化研究第六届年会暨学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z28419800
【摘 要】
:
近几年来,随着翻译学学科建设的迅速发展,国内已经初步构建起完整的翻译教学体系。然而,从已经制定出的各种教学大纲、培养方案和课程设置等资料中可以发现,我们的翻译教育在
【作 者】
:
穆雷
【机 构】
:
广东外语外贸大学翻译学研究中心 广东广东510420
【出 处】
:
中国比较文学学会中美比较文化研究第六届年会暨学术研讨会
【发表日期】
:
2008年期
【关键词】
:
文字
文学
文化
翻译教育
职业培训
学科建设
培养方案
课程设置
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几年来,随着翻译学学科建设的迅速发展,国内已经初步构建起完整的翻译教学体系。然而,从已经制定出的各种教学大纲、培养方案和课程设置等资料中可以发现,我们的翻译教育在理念上等同于职业培训,忽视了从文字到文学到文化的教育。本文拟对这一现象进行分析,试图引起关注。
其他文献
当代美国双语教育的问题及其启示
从1968年美国联邦政府通过《双语教育法》以来,有关双语教育的争议一直是美国社会的一大热点。论文分析了当代美国双语教育遇到的主要问题,剖析了其本质和根源,得出了对我们
会议
当代美国
双语教育法
问题
美国联邦政府
重要启示
民族发展
美国社会
论文分析
“灰姑娘”叙事在中美文化中的走向
灰姑娘的故事流传广泛、版本繁多、内涵丰富,是研究其相关的社会及年代中各种文化建构的不可多得的文本。在此我注目的是在通常所称"灰姑娘"的故事中发生于穷女与富绅之间
会议
山药高产栽培技术
1.选地施肥 栽培山药,必须选择土质肥沃、土层深厚、保水保肥力强、通气性好、排灌方便、略带砂质的壤土。因为此类土壤,有利于块根的膨大,易夺高产。通气不良、土层较浅、
期刊
山药
高产栽培
块根
吊槽
巴及
选地施肥
花蕾
基肥
零余子
叶腋
从智力落后的儿童调查看优生优育的重要性
随着计划生育工作的深入开展,严重影响儿童素质的儿童智力问题就成了妇幼保健工作者一个很值得重视的问题。不久前,我们对我市2173名0—14岁儿童进行了智力落后筛查。一、调
期刊
智力落后
智力低下
随机整群抽样
儿童智力
调查方法
妇幼保健
优生咨询
婚前检查
母亲孕期
先天愚型
中美大学生人际交往效能感的社会心理跨文化研究
人际交往问题是心理学领域的重要课题之一,由此衍生出的人际关系心理学,作为社会现实和心理科学相结合的产物,已经成为应用心理学的一个重要组成部分。人际交往的对比研究也
会议
中美宪法情态系统比较研究
本文运用系统功能语言学有关情态系统的理论和法律语言学有关立法语言的理论对中、美宪法的情态系统进行了对比分析,发现:1.两部宪法使用了不同类型的情态表达式:美国宪法主
会议
中美
美国宪法
表达式
情态系统
情态动词
系统功能语言学
人际语法隐喻
法律语言学
齐心协力 求真务实——访福建省医保中心主任王建民
记者:我省医疗保险制度改革发展到了一个新的阶段,即不断完善、稳健运行、可持续发展阶段。机遇与挑战并存,有利条件与矛盾困难同在。任务艰巨而繁重,任重而道远。因此,我省
期刊
医保中心
参保企业
医疗保险
参保率
债务包袱
参保人
持续发展阶段
保险经办机构
王建民
定点医疗机构
试析中美文化中的人神关系的多种内涵
本文试图通过对《圣经》、《道德经》及中美浪漫主义文学作品进行的具体文本分析和社会语境分析,探讨人与神的关系的多种内涵;诠释中美文化中既相似又相异的生态观、自我观
会议
中美文化
人神关系
浪漫主义
人与神
自然环境
语境分析
文学作品
文学思想
玩派:概念主义
许多消费者天生爱考据,越不明白越想明白,冷僻的概念一下子就避了短,还圆了别人的梦。所有的东西都是从无到有,仓颉造宇就这样。多几个概念可以丰富《新华字典》,但炒不好钢
期刊
《新华字典》
真金
钢筋水泥
就这样
白越
城市居民
润园
在水一方
诚品建筑
共呼吸
浅议美国俚语的文化特征及其汉译
本文从跨文化交际的角度出发,探讨美国俚语的文化特征及其汉语翻译的一些方法。美国俚语蕴涵独具特色的美国文化,译者首先必须理解其特殊意义和特殊用法,才可能把它们用汉语
会议
美国俚语
文化特征
使用方法
跨文化交际
准确翻译
特殊用法
特殊意义
美国文化
与本文相关的学术论文