乔治·赫伯特诗歌中的基督精神

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuhaolf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
十七世纪的英国出现了大批伟大的诗人,其中尤为引人注目的当属被称为“玄学派”的诗人们,其领军人物为约翰·邓恩和乔治·赫伯特。自1633年出版以来,赫伯特的诗集《圣殿》就享有久远的声誉,其读者中不乏不同信仰者、不信教者以及各种评论家。相比看来,约翰·邓恩的诗歌对各代产生了不同的吸引力,并曾在十八、十九世纪有过衰退的迹象,而乔治·赫伯特的诗歌却从未失去过读者。这广泛而又持久的吸引力的奥秘何在?最首要的原因应在于赫伯特诗歌所传达的无所不在的基督精神吸引了各个时代的读者。本文通过三个部分阐述了赫伯特是怎样达成这个目的。 第一章“一位基督教诗人的产生”解释了赫伯特怎样放弃世俗的抱负转而服务于上帝,并且是怎样通过他的诗歌才赋来赞美上帝之爱。本章第一部分分析了赫伯特青年时写的两首十四行诗,以表明他认为上帝之爱比女性之爱更可敬。很明显,赫伯特已经下定了服侍上帝的决心。第二部分进而描述已成为牧师的赫伯特。十七世纪的英国宗教纷争不断,赫伯特也不能避免其影响。最主要的冲突产生于形式主义者和清教徒之间,两者都处于对立的极端。形式主义者强调礼节、仪式及教堂的内部装饰等,而相比之下,清教徒则更注重内心的虔诚。通过置于诗集《圣殿》正中间的两首诗“英国教堂”和“锡安”,赫伯特试图在两个极端中确立一个平衡点。他认为内心的虔诚再加上适度的外部装饰才是膜拜上帝的最佳方式。 第二章更仔细地研究了诗集《圣殿》和某些个别短诗的结构。其中包含两层结构:一是整个诗集的结构,另一个是个别诗歌的结构。如果把《圣殿》作为一个整体来读,它就不再是一个把各个短诗杂乱无章地堆砌起来的集子,而是一个有机的整体。这些诗歌的排列方式恰恰符合现实世界里教堂的构造。在这个层面上再研读这个诗集,我们会对赫伯特的组织才能有一个全新的认识,并理解为何他被称为“最伟大的诗人之一”。第二部分进一步分析了个别诗歌的结构。尽管几乎所有赫伯特的诗都传达了一个主题——对上帝的虔诚,可是这种虔诚却是来之不易的。诗中的主人公起初经历了疑惑、怀疑、甚至痛苦,在敬仰上帝与臣服于世俗间举棋不定。然而,一个轻微的“碰触”便让他立刻回到上帝身边,无论
其他文献
老年人问题是世界各国一个日益引人注目的社会问题。由于生活水平的提高、医疗卫生条件的改善,不少国家人口结构中,老年人的比例逐渐增大。这种人口老龄化的问题表现十分突出。
旅游文本的英译是外国游客了解景区文化的主要途径,其翻译质量不仅直接影响文化传播的效果,也会影响中国在国际社会上的形象。目前,我国旅游文本的翻译质量仍存在很多问题。因此
1999年的普利策文学奖被授予了美国当代作家麦克·康宁汉的作品《时时刻刻》。这部小说凭借其优美诗意的语言和对人性触动人心的描写获得了广泛的注意和好评。更重要的是,《时
本文通过对荣华二采区10
美国次贷危机演化成了国际金融危机,并已对全球实体经济产生剧烈冲击。国际石化行业在持续了多年的景气高峰后,快速下行,加速迎来谷底。金融危机对我国化工各行业的影响是不
语言的经济倾向始终贯穿于语言的各个层次和语言发展的各个阶段,经济性也因此被认为是语言共性论的一个重要方面。 对语言和言语中呈现的简易化现象,研究者们习惯于称之为“
本文在对中英文菜名对比研究的基础上,运用纽马克交际翻译和语义翻译理论,对中文菜名英译进行了探讨。文章将中英文菜名分解成各组成要素,将其分类,并指出了要素间主要的组合法。
综观人类文明史,作为特殊文本——法律的翻译历史可谓源远流长。在人类文明的发展进程中,法律翻译曾起着不可或缺的贡献。当今时代,科学与技术高速发展,经济全球化和世界一体化潮
《法国中尉的女人》是当代英国著名作家约翰·福尔斯最为著名的作品。小说1969年一问世就获得了商业和艺术上的巨大成功。小说因其出色的写作技巧——对维多利亚时期小说的模
本文对隐喻概念在二语教学中的作用进行了初步探讨。将扬州大学的来自不同学院的200名新生作为研究对象,按照他们的水平考试的成绩分成四组,每组50人。第一组和第二组参加