2016年面向东盟国家的节能减排标准化培训班交替传译实践报告

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:alex709
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为一篇以汉译英为主的交替传译实践报告。笔者于2016年10月20号承担了 2016年面向东盟国家的节能减排标准化培训班的交替传译任务。面向东盟国家的节能减排标准化培训班是广西和东盟国家交流合作的一个重要项目,随着中国-东盟自贸区升级版建设,东盟国家逐步加大对节能减排技术的引进,这一培训班旨在介绍我国节能减排新技术、新发展以及节能减排标准化体系建设,为东盟国家培养节能减排领域的标准化人才,推动中国—东盟节能减排技术的转移和标准互认。本届培训班的学员来自柬埔寨,越南,老挝,缅甸四个国家。本报告是基于上述口译实践的分析总结,主要包括四个部分,分别是任务描述,译前准备,案例分析和总结。第一章任务描述,主要阐述培训班的背景,笔者所担任的交替传译任务;第二章译前准备,包括前期准备,中期准备和短期准备,前期准备即收集培训班资料,了解背景知识,中期准备即收到服务方发过来的资料之后的准备,短期准备即对服装,打印材料,时间,口译现场的准备;第三章案例分析,包括对术语,译员的调控作用和无主语句的分析,对于译员的调控作用,笔者从译员对原文的逻辑梳理和简洁化处理两方面来阐述,这三节内容的分析让笔者对交替传译工作和译员角色有了更深刻的了解;最后一章为总结,通过对本次口译实践的分析论述,笔者对口译工作有了新的认识,同时,笔者对自身进行了口译质量评估,认识到自身的长处和不足之处,从而进一步提升自己。本报告旨在提高笔者自身的的专业水平,也希望为其他口译实践者提供一定的借鉴意义。
其他文献
王崧是《清史稿·儒林》列有小传,其六卷本著作《说纬》被收入《皇清经解》的边疆少数民族经学巨擘,但至今没有学者对其的经学思想做过系统、深入的研究。王崧的学术成就以《
近年来,科技的快速发展,深刻地改变着人们的生产、生活方式。随着“十三五”目标的确定与第三届世界互联网大会的召开,互联网已经成为21世纪最具发展活力的领域,互联网技术开
每年定期召开的中国总理中外记者招待会是世界了解中国最新政策的重要窗口。记者招待会的总理发言具有明显的中国特色,译员不仅要克服现场压力,文化语言差异,还必须迅速将源
板书是汉语教学过程中一种必不可少的辅助工具,是学习者理解和接受汉语知识的重要途径。国外汉语教学环境千差万别,缅甸东方孔子课堂的现代教育技术相对落后,不能广泛运用多
本文主要以塞夫、麦丽丝等蒙古族导演们的民族电影作品为研究对象,首次提出蒙古族类型片——骑士电影的概念,并就骑士电影的概念、发展状况、类型因素和重要几个特质进行了深
本论文对1970年之1979年间涉及到各大高等院校范畴内的蒙古语言文学的学科、教材、教学方法、课程结构、师资力量及文学研究等诸项为研究对象,以结合社会历史批评方法、政治
急性髓系白血病(Acute myeloid leukemia,AML)是造血干/祖细胞起源的一组异质性克隆性肿瘤,目前临床上对AML病人的标准联合化疗方案存在诸多问题。热休克蛋白(Hsp)90在AML中
整体听写(Dictogloss)属于交际性的教学活动,旨在借助学习者之间的意义协商和相互反馈,促进语言学习。本文通过实证研究来探讨课堂上的整体听写练习如何提升学生汉语二语输出
反义语素合成词,是由意义相反或相对的两个单音节语素组成的联合型复合词。反义词表示事物的对立,而当反义词由对举固定成为反义语素合成词表达一个完整意思时,强调的是事物
刘少奇关于矛盾问题的认识及其实践是对马克思主义经典作家矛盾思想的继承和发展,是对中国传统文化中矛盾思想的扬弃和丰富,它是刘少奇同志在长期的革命斗争和社会主义建设实