外源GA3对中秋酥脆枣果实生长发育的影响

来源 :中南林业科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:songchanglei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中秋酥脆枣是南方鲜食枣中的优良品种,市场前景良好。近年来对中秋酥脆枣的研究日益突出,但对其果实和果核的综合研究鲜有报道。本研究以中秋酥脆枣为对象,于花蕾期分别对枣花喷施400 mg/L(G1)、200 mg/L(G2)、100 mg/L(G3)的外源赤霉素(GA3),以喷施清水为对照。在处理后对枣花和枣果进行采样,分析研究不同浓度外源GA3对中秋酥脆枣果实果核外部形态特征的影响,以及对果实品质、内源激素和果核内酶活性、木质素、酚类物质的影响。探索中秋酥脆枣内源激素与酶活性、酶活性与木质素、木质素与果核之间存在的联系,以期获得促使果实增大,改善果实品质,同时使果核变小,变薄,变软,尽可能达到可食状态的最佳处理方案,为优质无核枣的培育奠定基础,本试验主要结果如下:(1)不同浓度的GA3处理对果实果核纵横径及单重的影响不尽相同。GA3处理对果形指数无显著影响,但400 mg/L(G1)处理的果实纵横径、果实单重、核型指数最大,分别为 28.56mm、22.46mm、7.02g、1.60;200mg/L(G2)处理的果核纵径、果核单重、核型指数最小分别为7.90 mm、0.25 g、1.31,均显著低于CK。(2)外源GA3处理会影响中秋酥脆枣的果实品质。400mg/L(G1)处理降低果实品质;CK处理的可溶性固形物含量最大19.60%;200mg/L(G2)处理的可溶性糖、维生素C和可溶性蛋白含量最大,分别为24.91%、510.10 mg/100g、24.99 mg/g,显著高于CK,对果实品质有良好的改善效果。(3)外源GA3处理会降低果核内的木质素含量,增加酚类物质含量。随着果实果核生长,酚类物质向木质素转化,酚类物质减少,木质素增加,但GA3处理的木质素含量始终低于CK组,其中200 mg/L(G2)的木质素含量最小为8.36%,显著低于CK;酚类物质含量最多为5.72%,显著高于CK。(4)外源GA3处理能显著提高中秋酥脆枣的内源激素含量,且能使内源激素含量峰值提前到达。GA3处理的内源激素含量变化趋势与CK相似,但CK处理的内源激素含量峰值在喷施后5-10天内出现,而GA3处理的均在喷施后第36小时内源激素开始快速增加,到第2天时即达到最大值,在中秋酥脆枣的整个过程中,内源激素含量都要显著高于CK处理。(5)外源GA3处理会使酶活性峰值提前到达。CK处理的酶活性在第3-10天内达到峰值,GA3处理在第1-2天达到峰值;在中秋酥脆枣生长时期,GA3处理的苯丙氨酸解氨酶(PAL)、过氧化物酶(POD)、多酚氧化酶(PPO)三种酶活性都显著低于CK,说明外源GA3处理会降低这三种酶的酶活性。(6)内源激素与酶活性呈显著相关,外源GA3浓度越高,相关系数越小;酶活性与木质素呈显著负相关,木质素与酚类物质呈极显著相关。(7)综合上述研究结果分析,本研究认为200mg/L(G2)处理的效果最好,果实品质最佳,果核单重和木质素含量最少,木质化程度最弱,因此在实际生产中,可通过200 mg/L(G2)处理提高中秋酥脆枣的优势,并为中秋酥脆枣的无核化生产奠定理论基础。
其他文献
近年来游客越来越多的在网上进行评论,用户与用户之间的交流也越来越便捷,数据的交换速度加快,产生大量与风景园林相关的数据,风景园林的社会学研究因此有了全新的方案和思路。本研究以湖北省荆州市洪湖市内景区和景点为研究对象,基于风景话语理论对洪湖景区在大众风景话语中的风景意象、风景审美情绪进行分析,根据结果对洪湖景区提出指导性意见,促进洪湖景区的发展。主要研究的工作内容及得出的相关结论如下:研究方法:1.
学位
《骆驼祥子》是著名小说家老舍先生的代表作之一。老舍先生运用原汁原味的北京口语,让小说的内容与表达形式都极其贴近生活。小说中疏放自如的长短句式,读起来朗朗上口,使这部小说具备了极高的文学价值和语言研究价值。汉语流水句由多个句段构成,结构松散,可断可连,是汉语中出现频率极高的句式之一,其英译研究具有深远意义。近年来,关于流水句英译的研究虽不胜枚举,但聚焦于流水句英译主语的研究却鲜为少见,更未曾深入论及
学位
如何借助产品名称来凸显创新,是科创企业非常关注的问题。科创企业如何借助翻译开拓国外市场,是翻译学者感兴趣的话题。本文在本地化理论指导下,以科创企业的产品名称翻译为对象,运用文献分析法和语料数据分析法,通过探析科创企业产品名称的形式和意义建构特点,发现产品名称认知的规律,进而提出产品名称翻译的策略和方法。研究发现:1)产品名称主要采取复合法、词缀法、缩略法和拼缀法进行形式建构;主要采用新词新义和旧词
学位
机器翻译结合译后编辑已逐渐成为新型的翻译模式并广泛应用于翻译实践中。本文选取笔者所译五篇医学论文,依托YiCAT在线翻译管理平台,以“机器翻译+译后编辑”的模式,搜集机器翻译的各种错误和失误,建立一个小型的数据库,探讨机器翻译在医学论文翻译中的不足之处,并总结出译后编辑中可以采取的对策。根据胡裕树、范晓“三个平面的语法观”提出的合法、合理、合用三原则来检验机器翻译的词语和句子是否准确、妥当,对机器
学位
科技创新和交叉学科的兴起,催生了大量的缩略语。缩略语的认知在一定程度上影响了译者对词汇的理解。本文在认知语言学的概念隐喻理论和概念转喻理论的指导下,运用基于文献的搜集和分析法,以英语机电工程缩略语为例证,探析缩略语的构词方式、理据和认知路径,并提出相应的翻译策略和方法。研究发现,缩略语出现了以下新构词方式:“缩略语首字母+首字母缩略语”缩略;/-ks/缩略;音节缩略;“首字母+全称”缩略;逆构式缩
学位
企业英文网站是企业对外宣传及国际交流的重要方式。透彻研习当地市场文化特征,作出合理语言文化调整是成功构建企业海外形象的必由之路。本文在意象图示理论指导下,借助语料库分析工具,通过中美新能源企业的网站文本对比研究,发现新能源行业的企业形象建构路径和重点,进而提出中国新能源企业网站文本的英译策略。研究发现:1)美国新能源企通过打造创始人IP、宣扬产品功能、运用对比手法来建构企业形象。2)中国新能源企业
学位
刷式封严涡轮转子轴作为航空发动机的核心部件,长期处于高转速、高温燃气、强熔盐腐蚀和强热循环等恶劣环境中,为其提高服役寿命至关重要。Inconel 718高温合金由于其具有稳定的化学成分、能抵抗疲劳断裂和各种腐蚀以及稳定的机械性能,被主要用于制作涡轮转子轴,但其硬度低,耐磨性差,故刷式封严涡轮转子轴表面需要涂覆一层多功能耐磨复合涂层。本研究主要将耐磨性好的Stellite 3合金粉末以及固体润滑相T
学位
石漠化是岩溶地区土地退化的一种特殊极端形式,我国以石漠化为表现特征的生态环境退化现象逐步加剧,石漠化的治理对于保障国家生态安全、缩小区域贫富差距、维护社会和谐有着重要意义。将遥感监测技术及GIS技术引入石漠化的综合治理中是当前石漠化研究发展的必然趋势。本研究以湘西土家族苗族自治州为研究对象,利用遥感技术对研究区石漠化程度进行监测及对多时相石漠化变化进行动态监测与评价,为区域石漠化的防治规划提供科学
学位
本文是基于笔者所译书籍《立场——辩证思维训练:全球问题篇(第七版)》Taking Sides:Clashing Views on Global Issues(seventh edition)的一篇英汉翻译实践报告,该书由美国政治学教授詹姆斯.E.哈尔夫(James E.Harf)和马克.欧文.隆巴尔迪(Mark Owen Lombardi)合著。其内容具有很强的辩证思维,是一本启迪思考的好书,同时
学位
《翻译自主学习教程》是经中南林业科技大学立项建设的一本在编翻译类教材。笔者作为主要参与人全程参与该教材的资料采集、内容编撰和素材翻译工作。本实践报告对笔者参与该项目的编撰与翻译活动进行了总结,并以该教材每章的“(学生)译作评析”为研究对象,重点对学生汉语译作存在的问题进行了归纳与分析,并针对性提出一些改进翻译教学的对策与建议。翻译理论界对于目标语译文的要求多有论述。严复提倡译文通达明白;泰特勒要求
学位