论文部分内容阅读
本文基于北大古今汉语语料库、赫尔辛基语料库、美国近当代英语语料库、英语国家语料库等权威语料,从历时与量化角度聚焦考察汉英语“五脏”多维空间隐喻类型、历时认知次序及其对称与不对称性,并对其加以认知理据阐释。研究发现: 1)汉英语“五脏”都可隐喻为三维空间;汉语“五脏”都可隐喻为二维空间,英语除脾外皆可隐喻为二维空间;汉语“五脏”唯有“心”、“肝”具有一维空间隐喻,而英语“五脏”除脾外皆有一维空间隐喻;汉语唯有“心”具有零维空间隐喻,英语“心”、“肝”具有零维空间隐喻。可见,英语“五脏”的多维空间隐喻类型略胜于汉语。 2)汉语五脏三维空间隐喻历时态势是:心>肝=脾=肺=肾,英语历时态势是:心>脾>肝=肾>肺;汉语五脏二维空间隐喻历时态势是:心>肝=肺>脾>肾,英语历时态势是:心>肝>肾>肺;汉语心、肝一维空间隐喻历时态势是:心>肝,英语为:心>肝>肺>肾;汉语“心”的零维空间隐喻始于清朝,英语“心”则始于13世纪,其历时态势为:心>肝。 3)“五脏”多维空间隐喻的量化研究发现:1)汉英语“心”的三维空间隐喻数量最多,而“肾”最少。“心”的三维空间特征数量也最多。“五脏”三维空间特征最多词的语义极性都为负向。2)汉英语“心”的二维空间隐喻数量最多。“脾”在汉语中数量最少,英语中不存在脾的二维空间隐喻。此外,汉语“心”的二维价值特征多于外观形状特征,而英语正好相反。3)汉英语一维空间隐喻的数量是:心>肝。4)汉语零维空间隐喻的数量要远大于英语。 4)汉英语“五脏”隐喻中存在的对称性与不对称性。1)英语“五脏”的多维空间隐喻类型要略大于汉语,主要存在的四类对称性与三类不对称性。2)历时认知次序中,我们发现主要存在三类对称性与不对称性。其中,最主要的对称性在于汉英语中“心”多维空间隐喻的认知次序出现在第一位,“肝”的认知次序基本上处于第二位。最大的不对称性在于汉语“心”零维空间隐喻晚于其余多维空间隐喻,而英语“心”零维空间隐喻却早于其余多维空间隐喻。3)对于汉英“五脏”多维空间隐喻的量化分析,通过对所列表格的数据处理,我们共归纳出七类对称性与五类不对称性。 5)汉英语“五脏”多维空间隐喻的上述对称性与不对称性存在不同缘由。基于隐喻理论,可得出如下结论:1)思维模式,思维是多维的,思维角度、思维特质及对空间概念的表述形式有异同,因而形成不同的空间隐喻类型。2)认知心理特征,汉英语受不同医学影响,探讨关注对象不同,对三维空间特征及价值特征等认知层面存在异同。3)文化属性,前人研究对“五脏”的认知及文本记录的异同。4)语言背景,英语与汉语的文本组织方式具有异同,词语在空间概念表述中也存在异同。