接受美学视阈下模糊语言在《红楼梦》翻译中的审美再现

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woshichuanqi007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模糊是语言的基本特征之一。模糊语言是语言系统中不可或缺的重要组成部分,在文学作品中的作用尤为明显,它构成了文学作品审美价值和审美功能的主要方面。翻译不仅是语言上的转换,更应是审美体验。模糊语言表现出的模糊美已经引起译者的研究兴趣。为了更好地解释文学作品中模糊语言的翻译,本文引入了接受美学理论,并从接受美学视阈下研究文学作品中模糊语言的审美再现。在风起云涌的20世纪文学研究中,接受美学作为一种新兴方法论,将文学批评理论的关注焦点由重作者、重作品转向重文本与读者关系。根据接受美学的理论,读者的反应是评价一部作品好坏的标准,作者在写作过程中应考虑到读者的社会经验、接受能力等。此外,中国的文学作品,尤其是中国最伟大的鸿篇巨著《红楼梦》中运用了大量的模糊语言,留有许多意义未确定点和意义空白,这些未确定点和意义空白是连接作品的创新意识和读者的接受意识的桥梁,它们需要读者根据自己的理解进行解读。同样,在翻译过程中,译者作为原文的读者和译文的作者,也必须注意译文读者的接受和反应,使自己对原文的理解和诠释能够契合译文读者的“期待视野”,从而最大限度地达到作者、译者和读者的视野融合。基于此,本文探讨了模糊语言的定义、出现原因及在《红楼梦》中的模糊语言现象及美学效果,并从接受美学角度对模糊语言及其译文中的模糊美进行阐释。以接受美学为理论基础提出了《红楼梦》中模糊美再现的三大要求。在此指导下,通过对《红楼梦》译本分析,提出在处理模糊语言美的过程中的三个要求及具体翻译方法。同时,结论还指出接受美学视角为研究文学翻译中模糊语言的审美再现乃至整个翻译研究都提供了一个新的视角。
其他文献
近年来,因银纳米粒子具有抗菌和抗真菌等性质,其在工业和消费品领域的应用越来越广,从而导致自然环境中的银纳米粒子也越来越多。据美国物理学家组织网报道,美国佛罗里达理工学院
词汇是一个国家语言文化的基础,词的翻译是汉英转换的关键所在,只有对汉英两种语言的词有了比较好的掌握,才有可能为汉英两种语言进一步的转换打下坚实的基础。但由于词的庞
词汇是语言的基础,翻译是交流的工具。随着我国的改革开放进程及英语作为国际语言的地位,进行英汉词汇翻译的研究具有重要的意义。本文通过对语言学家关于英汉词汇翻译研究的
利用透明圈法,从清香型白酒大曲中筛选出两株可以产生透明圈的菌株B4-1和B36-1。通过对两株菌株进行16SrRNA基因测序鉴定,并构建系统发育树,结合生理生化试验结果,最终确定两菌株
许多工程技术人员都在尝试把炉渣作为一种过滤材料的实际应用,笔者在实际工作中设计了一种简单而实用的炉渣滤池,可以用于小型印染企业的废水处理,为小型的印染厂、造纸厂提
以新鲜羊奶为原料,采用乳酸菌和酵母菌共发酵方法,在29℃条件下振荡发酵羊乳,以pH值、酒精度、总氮及非蛋白氮含量为评价指标,通过凯氏定氮法、十二烷基硫酸钠-聚丙烯酰氨凝
期刊
目的:探讨舒心口服液对室性心律失常患者心率变异性(HRV)的影响及对室性心律失常的治疗作用。方法:选取我院室性心律失常患者130例,随机分为两组,治疗组为舒心口服液组,对照组为盐酸
Hyperion Catalysis International公司与拜耳集团旗下独立运营的子集团--拜耳材料科技公司(BMS)达成专利许可证协议。作为特定款项的交换,该专利许可协议规定拜耳材料科技可在