特立独行的婚姻——评析《米德尔马契》中多萝西娅的婚姻选择

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:echoofstar
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
论文首先立论认为英国女作家乔治·爱略特的代表作《米德尔马契》中女主人公多萝西娅·布鲁克在婚姻上的抉择受其自身的情结的影响,于是本文就精神分析大师荣格的情结说理论对小说文本进行分析。强调人在思想上的种种情结的形成,以及这些情结对人的思维意识及其行为的影响。进一步根据文本具体分析多萝西娅种种情结产生的原因,以及这些情结导致的结果。 论文首先从多萝西娅的章年分析入手,结合时代背景,家庭出身及宗教信仰,得出少女时期多萝西娅心理上产生的情结(即恋父情结、女性情结、宗教情结及其连带的献身情结等等)对多萝西娅第一次婚姻的影响。这些情结导致了多萝西娅在婚姻观上的盲目性,也导致了她第一次婚姻的不幸。其中,作者运用了大量的象征来暗示这一点。 根据荣格的情结说理论,个人的情结处在不断的变化之中,个人受到的不同的刺激会相应产生不同的情结。因此,在多萝西娅的第一次不幸的婚姻中,新的情结逐渐产生,而多萝西娅第一任丈夫的死,使她从第一次婚姻的坟墓中解脱出来。在新的情结(即恋子情结、性追求情结等等)和旧有情结的相互影响下,多萝西娅不顾周围人的反对,毅然的嫁给了自己的第二任丈夫。多萝西娅的第二次婚姻相对她的第一次婚姻,可以说是幸福的;当然,也有它自身的局限性。多萝西娅的两次婚姻选择同时也反应出她的道德观,即她“自我满足”的心理在她两次婚姻中的体现。 最后,论文指出小说的结尾受到很多评论家的批评,他们指出第二次婚姻对于多萝西娅来说并不是明智的选择,但是从荣格的精神分析角度来解释,利用情结说来分析多萝西娅的婚姻抉择却可以得出她的选择是具有合理性的。毕竟,多萝西娅·布鲁克只是一个平凡的女子,而非完人。
其他文献
论文采用问卷调查的方式对二百名高中生的语言学习观念进行调查,并且围绕四个问题展开探讨:(1)高中学生的语言学习观念的概况如何?(2)高中学生的语言学习观念与他们的英语成绩
自从第二次世界大战以来,美国涌现出很多杰出的犹太作家,如索尔·贝娄、艾萨克·贝什维斯·辛格、菲利普·罗斯(1933-)、伯纳德·马拉默德等,犹太文学已经获得美国文学界的认可,
表达归属概念的名词性所属结构式普遍存在于人类的语言之中。本研究通过考察多种语言中的这一结构式,根据其内部结构的特点,归纳出了六个主要的类型,并在认知语法的理论框架下,借
作为倍受推崇的CEO,杰克·韦尔奇在世界各地被广泛地学习、效仿。这位锐意进取的管理奇才所提出并推行的诸多管理理念富有创新性且卓有成效。这些理念对“通用电气公司”的繁
一、《清明上河图》简介《清明上河图》在整体画卷的设计上是采用全景笔法所创作,笔法特性上严谨而又细腻,画卷绢本长528.7厘米,宽24.8厘米。《清明上河图》再现了梁汴时代的
近年来二语研究者对二语词汇习得的兴趣日益增强,并总结出了众多的理论和教学理论。但是这些研究很少涉及二语词缀,即使涉及,也仅限于其扩充词汇的作用,没有区分词缀习得者的母语
奥地利著名心理学家及精神病专家阿尔弗雷德·阿德勒认为,人类的全部文化都是以自卑感为基础的。如果一个人在生理上存在缺陷或心理上遭受创伤,他必然会通过其他手段来寻求某种
本文试图从文化翻译、文化交流、文化构建、翻译目的和读者接受等方面分析胡适短篇小说翻译的两种方法:归化和异化。  第一章主要探讨语言、文化和翻译三者之间的关系。  
本文以饮食文化内容的翻译为切入点,对比研究了曹雪芹《红楼梦》的两种英译本,即霍克斯和闵福德1973年合译的TheStoryofTheStone以及杨宪益及其夫人1978年共同翻译的ADreamofRe
衔接理论被广泛应用于阅读和写作教学。写作被认为是一种作者和读者(不在现场)的对话。作者和读者在各自写和读的过程中需要相互依靠。所以,对作者来说,最重要的是站在读者的位