格陵兰冰河加速消融

来源 :英语教师·IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:anitalok
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  格陵兰岛是地球上最大的岛屿,大部分面积(84%)被冰雪覆盖。格陵兰岛大陆冰川(或称冰盖)面积达180万平方千米,其冰层平均厚度达2 300米,与南极大陆冰盖的平均厚度差不多。格陵兰岛的冰雪总量为300万立方公里,占全球淡水总量的5.4%。由于近年来全球气温变暖,冰山移动及融化速度加快,导致格陵兰岛的冰山崩塌融化。如果格陵兰岛的冰雪全部消融,全球海平面将上升7.5米。看来,人类应该真正关注我们赖以生存的地球了。
  
  Greenland’s glaciers are dumping twice as much ice into the Atlantic Ocean now as five years ago because glaciers are moving and melting more quickly. This could mean oceans will rise even faster than forecast, and rising surface air temperatures appear to be to blame, the researchers report in a issue of the journal Science.
  “This change, combined with increased melting, suggests that existing estimates of future rises in sea level are too low,” Julian Dowdeswell of the Scott Polar Research Institute at Britain’s Cambridge University wrote in a commentary. “At 1.7 million square km (656 000 square miles), up to 3 km (nearly two miles) thick and a little smaller than Mexico, the Greenland Ice Sheet would raise global sea level by about 7 meters (22 feet) if it melted completely.”
  The study did not explore what is causing the rising air temperatures in Greenland, but most scientists agree that human activity, notably the burning of fossil1 fuels, is playing an important role in global warming. Eric Rignot of NASA’s Jet Propulsion Laboratory at the California Institute of Technology and Pannir Kanagaratnam of the University of Kansas used satellite data to track the movement of Greenland’s glaciers, which slide slowly down to the sea and deposit ice.
  They calculated that Greenland contributes about 0.02 inch (half a millimeter) to the annual 0.1 inch (3 mm) rise in global sea levels. Since 1996, southeast Greenland’s outlet2 glaciers have been flowing more quickly, and since 2000, glaciers farther north have also sped up. Rignot and Kanagaratnam found that ice loss due to glacier flow has increased from 12 cubic3 miles of ice loss per year in 1996 to 36 cubic miles of ice loss per year in 2005.
  “It takes a long time to build and melt an ice sheet, but glaciers can react quickly to temperature changes,” Rignot said in a statement. He said the models now used to predict how much ice Greenland will lose, and what effect that will have on sea levels, may underestimate4 the outcome.
  Rising air temperatures are clearly a factor, the researchers told a meeting of the American Association for the Advancement of Science, which publishes Science. Over the last 20 years, the air temperature in southeast Greenland has risen by 5.4 degrees F (3 degrees C). Warmer air lubricates5 the bottoms of glaciers, helping them slide faster. “Climate warming can work in different ways, but generally speaking, if you warm up the ice sheet, the glacier will flow faster,” said Rignot. And it may melt even more quickly in years to come, he added. “The southern half of Greenland is reacting to what we think is climate warming. The northern half is waiting, but I don’t think it’s going to take long,” Rignot said.
  


  由于气温变暖,冰河移动及融化速度加快,格陵兰岛的冰河崩塌融化,向大西洋倾注的冰量是五年前的两倍。这意味着海平面上升的速度比人们预想的要快。似乎大气表层的温度升高是导致这一现象出现的元凶——《科学》杂志的研究人员在一篇报道中说。
  “这种变化伴随着融化速度的加快,这意味着目前人们低估了未来海平面上升的情况。” 英国剑桥大学斯科特极地研究院的朱利安·道兹威尔在一篇评论中说,“面积约为170万平方千米(65.6万平方英里),厚度为3 000(接近2英里),比墨西哥的面积略小的格陵兰冰盖如果完全融化,海平面将会升高7米(22英尺)。”
  这项研究并没有探究什么是导致格陵兰岛的空气温度上升的原因,但众多科学家认为,人类的行为,特别是石化燃料的燃烧在全球变暖这一现象中扮演着重要的作用。加州理工学院的美国宇航局喷气推进实验室的埃里克·里格诺特和美国堪萨斯大学的潘尼尔·卡那格拉特纳利用卫星数据对格陵兰岛冰河的运动进行了监控研究。结果表明,它缓缓地滑向大海并把冰河沉积下来。
  他们计算出:全球海平面每年升高0.1英寸(3毫米),就有0.02英寸(半毫米)是由于格陵兰岛冰河融化所致。1996年,格林兰东南部冰河的漂流速度就已经加快;2000年起,位置更靠北的冰河也开始加速。埃里克·里格诺特和卡那格拉特纳发现,由于冰河移动所造成的冰川流失从1996年的每年12立方英里上升到了2005年的每年36立方英里。
  对此,利格诺特在一份声明中指出:“冰河的形成和融化需要很长时间,但是它们会对温度的变化做出快速反应。”他还说,目前人们用来预测格陵兰岛冰河消融情况以及它对海平面产生何种影响的模型可能会低估真实结果。
   研究人员在出版《科学》杂志的美国科学探索联盟的一次会议上宣布,很明显气温升高是一个原因。在过去20年中,格陵兰东南部的气温提高了5.4华氏度(约3摄氏度);温暖的空气让冰河的底座变得更光滑,冰河的移动速度从而也更快了。“气候变暖会以多种形式表现出来,但基本上如果冰盖遇到的温度升高,冰河的漂流速度会更快。”里格诺特说。他还补充说,在未来的几年中,融化速度也会更快。“格陵兰南部现在的情况就是在对我们所认为的气候变暖做出反应。北部虽然还没有发生这样的情况,但我想这种状况不会持续很长时间了。”里格诺特说。
  大河 摘译自Science
其他文献
在很多事情面前,我们都要保持一颗充满自信的心。但是自信不同于自负。如果想要获得真正的成功,我们还是应该努力放下一些不必要的矜持。只有不断地捕获新知,我们才会做得更好!  这是我们青年小组滑雪旅行的第一天。当青年小组组长吉恩为我们买滑雪缆车票的时候,我看见一个提供有关滑雪知识讲座的亭子。我想上一小时的课,但紧接着,我听到另一个声音在我的脑海里盘旋:不,你不需要任何帮助。毕竟,你以前滑过雪。你会滑得很
期刊
“虽然我看不见美丽的红橙黄绿,但我对生活充满热情,所以我的世界依旧五光十色。”  我的朋友米歇尔是个盲人,但人们一般不会注意到这一点。她其他的感觉一一包括“第六感”——被她利用得如此完美,以致人们总是认为,她从不会看不见任何东西。
期刊
我踏着月色而来,悄悄地,带着好多爱。  让星光引路。风儿帮我装载,送给那孤独的追求者和困惑失落的人们。让那种暖暖的爱在我们的身边传递,久久存在。    “Hey, nurse!”  A man’s voice, loud and gruff1,was coming from room 254.I was taking a shortcut through the telemetry2 unit a
期刊
An ingenious patriot pulled a paper from his pocket, saying to the king, “May it please your Majesty, I have here a formula for constructing an armour-plating which no gun can pierce. If they are adop
期刊
Passing through the Atlanta airport one morning, I caught one of those trains that take travelers from the main terminal1 to their boarding gates. Free, sterile2 and impersonal, the trains run back an
期刊
人们常说赛场如战场,赢得比赛的关键在于策略。在高尔夫球场上,一个盲人,一个赢得了13次全国冠军的盲人,一个敢于挑战大名鼎鼎的高尔夫球手的盲人,他采取的是一种什么样的策略呢?    Charlie Boswell has always been one of my heroes. He has inspired me and thousands of others to rise above cir
期刊
传说中的蓝鸟是幸福的象征。看到蓝鸟,就看到了冰融雪消,和风送暖的春天——在寒冷的冬日,这是多么诱人的期盼!  我在美国营停下来,想看看白头鹭回到参观中心近旁的窝里没有——它们回来了。然后我走到皮克特道,去看看前夜的暴风雨可曾刮进什么来。一对越冬的北方白头鹞在平原上空,低而缓慢地盘旋,给人留下一种格外美好的印象。我当时正在搜寻美国开斯特尔鹰,我曾看到过这种鹰整个冬天都在这里盘旋着猎食。在这个灰蒙蒙的
期刊
处在青涩岁月中的孩子经常会感到迷惘和无助,在这样的情况下,家就是他们心灵的港湾,是情绪的出口,是在外受伤跌倒时可以疗伤止痛、补充能量的地方。而父亲则是臂膀,是脊梁,是孩子力量的源泉。    I had a difficult breakup1 in high school, but I got through it eventually. It owed to my dad.  When most
期刊
不是所有的节日都有一个渊源,愚人节的真实历史就无从考证,可这并不会影响人们在每年的4月1日开个玩笑或是互相捉弄。除了这个最典型的活动,愚人节时,西方国家的人们还常常组织家庭聚会,做鱼宴,做假菜。    Unlike most of the other nonfoolish holidays, the history of April Fool’s Day, sometimes called All
期刊
行万里路,读万卷书,行走不光让我们领略到新奇的异域文化,更重要的是——它让我们明白人生其实也是一段旅途,学会接受,学会理解,才是关键。  去年,因为出差,我在巴黎住了一段时间。有一个邻居正好住在17街区一个交通繁忙点——电话亭里。没有人可以打扰到她,就连警察也没有机会。就在那个周末,她突然消失了,留在她的临时的“小家”里的除了她所有的东西之外,还有一张字条,上面写着:“别动我的东西!”星期一的一大
期刊