爸爸,我的心灵之源

来源 :英语教师·IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:prcjzzz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  处在青涩岁月中的孩子经常会感到迷惘和无助,在这样的情况下,家就是他们心灵的港湾,是情绪的出口,是在外受伤跌倒时可以疗伤止痛、补充能量的地方。而父亲则是臂膀,是脊梁,是孩子力量的源泉。
  
  I had a difficult breakup1 in high school, but I got through it eventually. It owed to my dad.
  When most of my friends were bickering2 with their fathers, I was looking to mine for guidance. He knew more about me than anyone, even myself at times. He traveled for work and so he’d be gone. Most people assumed we had a distant relationship because he was not home very often. But we thrived under this situation because we talked every night by phone, and he made his support known when he couldn’t be present.
  One night my world just collapsed, and it was my dad who was able to pick up the pieces.
  My first true love called from a party and broke my heart. He offered little explanation and this made the situation all the more difficult to accept. In that one quick phone call I lost my boyfriend and best friend, a comfort I had enjoyed for the past year and a half. I was sure I was the most miserable fifteen-year-old in the world—lost and lonely. It felt like everyone else’s life could just continue on in its normal way, but mine couldn’t. I would no longer spend hours on the phone with him each night, and his house would no longer be my home away from home.
  I was forced to deal with my regular routine on Monday morning, as Mom went to work, Dad flew out on business and I went to school. Dad wouldn’t return until Friday. I wasn’t sure how I was going to be able to face everyone and their gossip at school. I was right: The questions and the whispering started around second period.
  I returned home from school feeling completely defeated. All I wanted to do was crawl into bed and wallow3 in my own self-pity. I pulled back the covers on my bed and discovered a pile of cards left by my dad. I recognized the “calligraphy4” instantly. Each card included an instruction that it was to be opened on a particular night that week. He was faraway and still my dad was able to show he cared.
  I made it through that week because of him. Each card seemed to say just what I needed to hear. Tuesday’s card said, “The past is painful to think about and the future is impossible to envision5. Don’t try. Just take it one minute at a time.” On Wednesday my mood lifted when I read, “What you are feeling now is natural and normal. It still feels lousy, but it is part of the healing process.” Friday’s card contained a poem he wrote. The last lines made me smile through my tears. “Whatever special challenges you face along life’s way \ May you trust that you will find the best in every day.” I was instructed to open the last card after the party I went to on Saturday night. In it he sagely6 reminded me to laugh. “The world isn’t so bad after a good laugh. The more you laugh, the more you heal.” Each card was signed, “Love, Dad.”
  Even just flipping through the cards made me feel better in the weeks to come. I looked through them most days until I started to forget about them. It was then that I knew that I was healing.
  


  
  上中学的时候,我有过一次痛苦的情感破裂经历,但我最终还是走出了困境。这一切都归功于我的爸爸。
  当大多数朋友正和爸爸争吵的时候,我却在向爸爸寻求指导。他比任何人都更了解我,有时候甚至比我自己还要了解我。他在外地工作,因此他经常外出。大多数人认为我们的关系比较疏远,因为他经常不在家。但是,因为每天晚上都通过电话交谈,我们的亲情与日俱增。即使不在家,他也会让我知道他对我的支持。
  一天晚上,我的世界崩溃了,只有爸爸能够把那些碎片拾掇起来。
  我的初恋情人从一个聚会上打电话过来,彻底伤了我的心。他几乎没有给我任何解释,这让我更难以接受。在短短的电话中,我失去了男朋友兼知己,失去了在过去一年半的岁月中给我安慰的人。我认为自己是世界上最悲惨的15岁女孩——迷惑而孤独。我觉得似乎每个人的生活都能够按照正常的方式继续下去,但我的却不能了。我再也不能每天晚上与他通几个小时的电话了,他的家也不再是我离开家时的去处了。
  星期一早上,我仍然被迫按部就班地生活。当妈妈去上班、爸爸坐飞机去工作的时候,我去学校上学。爸爸要到星期五才会回来。我不知道该如何面对学校的每一个人以及他们的闲言碎语。我的判断是正确的:询问和流言飞语从第二节课开始向我围攻。
  从学校回到家,我感觉自己彻底崩溃了。我只想爬上床,独自伤心。我把床上的被子向后拉,发现了爸爸留给我的一叠卡片。我立刻认出了上面的笔迹。每一张卡片上都有一个指示,告诉我在那个星期的一个特定的晚上把它打开。爸爸虽然与我相隔甚远,但仍能够表达对我的关心。
  因为有爸爸,我才能够度过那个星期。似乎每一张卡片上的内容都正是我需要听到的。星期二的卡片上说:“想过去的事是痛苦的,而未来是不可预料的。不必勉强,只需顺其自然。”星期三,当我读到“你现在的感觉是自然的,正常的。虽然仍然很痛苦,但这是恢复过程中的一部分”的时候,我的心情明朗多了。星期五的卡片上有他写的一首诗。诗的最后一行让我破涕为笑了。“不管生命中存在何种挑战,坚信每天都能找到属于你的灿烂。”最后一张卡片指示我在星期六晚上参加完聚会回来后打开它。他在卡片中睿智地提醒我要笑。“一阵开怀大笑后,世界就不会那么糟了。你笑得越多,你恢复得就越快。”每一张卡片上都签署着:“爱你的,爸爸。”
  在接下来的几星期里,即使只是翻翻这些卡片,我都会觉得好受些。我经常翻看它们,直到开始淡忘。正是在那时,我知道我正在恢复。
  檀木柳 摘译自 My Family
其他文献
英国作家安东尼·霍洛维茨(Anthony Horowitz)是小特务故事的头号名家。他的这一系列作品,以少年英雄亚历克斯·赖德(Alex Rider)为主人公。和邦德一样,赖德也是英国军情六处(MI6)的在编间谍,只不过年纪小得多。他转战古巴、意大利和法国,与形形色色的特务组织和黑帮团伙展开一场场生死恶战。这一系列曾为霍洛维茨赢得了2003年的“红房子”(Red House)童书奖。《中华读书报》
期刊
Music, when soft voices die,  Vibrates in the memory;  Odours, when sweet violets sicken,  Live within the sense they quicken.    Rose leaves, when the rose is dead,  Are heap’d for the beloved’s bed;
期刊
希望就是力量。只要内心充满希望,生命就可以延续。在很多情况下,希望可能是一个人最重要的支撑力。如果你心存希望,那么所谓的困难、挫折都只是暂时的,你终将会跨越它们抵达内心所期盼的彼岸。    When I was in the 8th grade in Ohio, a girl named Helen in my class had a terrible accident. As she was r
期刊
在很多事情面前,我们都要保持一颗充满自信的心。但是自信不同于自负。如果想要获得真正的成功,我们还是应该努力放下一些不必要的矜持。只有不断地捕获新知,我们才会做得更好!  这是我们青年小组滑雪旅行的第一天。当青年小组组长吉恩为我们买滑雪缆车票的时候,我看见一个提供有关滑雪知识讲座的亭子。我想上一小时的课,但紧接着,我听到另一个声音在我的脑海里盘旋:不,你不需要任何帮助。毕竟,你以前滑过雪。你会滑得很
期刊
“虽然我看不见美丽的红橙黄绿,但我对生活充满热情,所以我的世界依旧五光十色。”  我的朋友米歇尔是个盲人,但人们一般不会注意到这一点。她其他的感觉一一包括“第六感”——被她利用得如此完美,以致人们总是认为,她从不会看不见任何东西。
期刊
我踏着月色而来,悄悄地,带着好多爱。  让星光引路。风儿帮我装载,送给那孤独的追求者和困惑失落的人们。让那种暖暖的爱在我们的身边传递,久久存在。    “Hey, nurse!”  A man’s voice, loud and gruff1,was coming from room 254.I was taking a shortcut through the telemetry2 unit a
期刊
An ingenious patriot pulled a paper from his pocket, saying to the king, “May it please your Majesty, I have here a formula for constructing an armour-plating which no gun can pierce. If they are adop
期刊
Passing through the Atlanta airport one morning, I caught one of those trains that take travelers from the main terminal1 to their boarding gates. Free, sterile2 and impersonal, the trains run back an
期刊
人们常说赛场如战场,赢得比赛的关键在于策略。在高尔夫球场上,一个盲人,一个赢得了13次全国冠军的盲人,一个敢于挑战大名鼎鼎的高尔夫球手的盲人,他采取的是一种什么样的策略呢?    Charlie Boswell has always been one of my heroes. He has inspired me and thousands of others to rise above cir
期刊
传说中的蓝鸟是幸福的象征。看到蓝鸟,就看到了冰融雪消,和风送暖的春天——在寒冷的冬日,这是多么诱人的期盼!  我在美国营停下来,想看看白头鹭回到参观中心近旁的窝里没有——它们回来了。然后我走到皮克特道,去看看前夜的暴风雨可曾刮进什么来。一对越冬的北方白头鹞在平原上空,低而缓慢地盘旋,给人留下一种格外美好的印象。我当时正在搜寻美国开斯特尔鹰,我曾看到过这种鹰整个冬天都在这里盘旋着猎食。在这个灰蒙蒙的
期刊