论文部分内容阅读
这年头,不懂一门外语是没法在外面混的。在外语翻译中,我们用得最多的就是中英文互译了。对于多数英语水平比较Poor的同胞来说,只能借助一些外部工具,帮助自己提高中英文互译的能力。因此我们特地挑选了目前较为常用的七个翻译网站,从6个方面对翻译能力进行PK,也许你能从它们的表现中挑出适合自己的一个。
选手编号:
①号选手:Google翻译,网址:http://www.google.com/language_tools?hl=zh-CN
②号选手:雅虎翻译,网址:http://fanyi.cn.yahoo.com
③号选手:海词翻译:http://dict.cn/fy
④号选手:Windows Live在线翻译,http://www.windowslivetranslator.com/Default.aspx
⑤号选手:爱词霸,http://fy.iciba.com/trans.php
⑥号选手:木鱼在线翻译,http://www.mutouyu.com/translation
⑦号选手:谷词在线词典,http://trans.netat.net
星级含义:
★★★★★表示完全正确;
☆★★★★非常相近;
☆☆★★★表示较为接近;
☆☆☆★★表示有点接近;
☆☆☆☆★表示基本错误但还能表达出一点意思;
☆☆☆☆☆表示完全错误;
第一回合:单词翻译
日常用语:sleep(睡觉);专业术语:gingivitis(牙龈炎);网络酷词:cool(酷毙了)。
小编点评:单词翻译中,日常用语和专业术语翻译效果都很好,但是对于网络上流行的一些新鲜词语,海词和木鱼翻译较好,其他的都无法正确翻译。
第二回合:
短语翻译
日常用语:No way(不行),专业短语:Fire extinguisher(灭火器)。
小编点评:在短语翻译测试中,专业短语由于意义单一,所以翻译结果都接近标准答案,而将中文日常用语翻译成英文时,很多都是从字面上的意思进行翻译的,因此正确率不高。
第三回合:整句翻译
日常用语:Are you sure?(你肯定吗?)
英文谚语:A friend without faults will never be found. (没有十全十美的朋友。)
专业语句:The Olympic flame is a symbol reminiscent of the ancient Olympic Games.(奥运圣火是人们怀念古代奥运会的象征。)
小编点评:将英文日常用语翻译成中文,正确率较高,对于谚语的翻译,错误五花八门,效果不佳。
第四回合:段落翻译
英文:Shelly doesn't like people who are unreliable. She especially doesn't like people who tell lies. On the other hand, she likes people who are humorous and honest. She really likes people that are easygoing and sincere. However, regardless of whom she likes or dislikes, she is nice to everyone.
中文:谢莉不喜欢不可靠的人。她特别不喜欢说谎的人。另一方面,她喜欢那些幽默又诚实的人。她实在喜欢随和又诚恳的人。然而,不论她喜欢谁或不喜欢谁,她对每个人都很好。
小编点评:英文翻译成中文,部分网站能表达出大概的意思,中文翻译成英文难度相对较高,在语法上错误较多,绝大多数是根据文字按顺序进行翻译。
第五回合:网页翻译
英文网站:《福布斯》www.forbes.com;
中文网站:《电脑爱好者》www.cfan.com.cn。
小编点评:大多数网站不能够进行网页翻译,能够翻译的正确率也不是很高,但是能保留网页的基本框架结构,翻译结果可以作为参考。
第六回合:其他项目
小编点评:在线翻译操作都非常简单,一般只要选择翻译语种,翻译速度也不错,翻译语种足以满足我们工作需要。
(文/江苏 张伟利)
选手编号:
①号选手:Google翻译,网址:http://www.google.com/language_tools?hl=zh-CN
②号选手:雅虎翻译,网址:http://fanyi.cn.yahoo.com
③号选手:海词翻译:http://dict.cn/fy
④号选手:Windows Live在线翻译,http://www.windowslivetranslator.com/Default.aspx
⑤号选手:爱词霸,http://fy.iciba.com/trans.php
⑥号选手:木鱼在线翻译,http://www.mutouyu.com/translation
⑦号选手:谷词在线词典,http://trans.netat.net
星级含义:
★★★★★表示完全正确;
☆★★★★非常相近;
☆☆★★★表示较为接近;
☆☆☆★★表示有点接近;
☆☆☆☆★表示基本错误但还能表达出一点意思;
☆☆☆☆☆表示完全错误;
第一回合:单词翻译
日常用语:sleep(睡觉);专业术语:gingivitis(牙龈炎);网络酷词:cool(酷毙了)。
小编点评:单词翻译中,日常用语和专业术语翻译效果都很好,但是对于网络上流行的一些新鲜词语,海词和木鱼翻译较好,其他的都无法正确翻译。
第二回合:
短语翻译
日常用语:No way(不行),专业短语:Fire extinguisher(灭火器)。
小编点评:在短语翻译测试中,专业短语由于意义单一,所以翻译结果都接近标准答案,而将中文日常用语翻译成英文时,很多都是从字面上的意思进行翻译的,因此正确率不高。
第三回合:整句翻译
日常用语:Are you sure?(你肯定吗?)
英文谚语:A friend without faults will never be found. (没有十全十美的朋友。)
专业语句:The Olympic flame is a symbol reminiscent of the ancient Olympic Games.(奥运圣火是人们怀念古代奥运会的象征。)
小编点评:将英文日常用语翻译成中文,正确率较高,对于谚语的翻译,错误五花八门,效果不佳。
第四回合:段落翻译
英文:Shelly doesn't like people who are unreliable. She especially doesn't like people who tell lies. On the other hand, she likes people who are humorous and honest. She really likes people that are easygoing and sincere. However, regardless of whom she likes or dislikes, she is nice to everyone.
中文:谢莉不喜欢不可靠的人。她特别不喜欢说谎的人。另一方面,她喜欢那些幽默又诚实的人。她实在喜欢随和又诚恳的人。然而,不论她喜欢谁或不喜欢谁,她对每个人都很好。
小编点评:英文翻译成中文,部分网站能表达出大概的意思,中文翻译成英文难度相对较高,在语法上错误较多,绝大多数是根据文字按顺序进行翻译。
第五回合:网页翻译
英文网站:《福布斯》www.forbes.com;
中文网站:《电脑爱好者》www.cfan.com.cn。
小编点评:大多数网站不能够进行网页翻译,能够翻译的正确率也不是很高,但是能保留网页的基本框架结构,翻译结果可以作为参考。
第六回合:其他项目
小编点评:在线翻译操作都非常简单,一般只要选择翻译语种,翻译速度也不错,翻译语种足以满足我们工作需要。
(文/江苏 张伟利)