【摘 要】
:
分析了重庆市环保产业市场现状,针对重庆市环保产业潜在市场大,而当前产业状况不佳的现实,分析了环保产业由潜在市场向现实市场转化过程中所出现的问题,并提出相应的对策。
论文部分内容阅读
分析了重庆市环保产业市场现状,针对重庆市环保产业潜在市场大,而当前产业状况不佳的现实,分析了环保产业由潜在市场向现实市场转化过程中所出现的问题,并提出相应的对策。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
东林煤矿北翼4#煤层为容易自燃煤层,开采过程中出现过采空区遗煤自燃、巷道顶帮松散煤自燃,为此,在开采2411—2407二段过程中,采用了均压通风、气雾阻化、采空区注浆等一系列
衣食是人类赖以生存的最基本手段。因此不论什么民族对衣食都非常重视。由衣食行为产生的词语也很丰富,是常用词的重要组成部分,也是在人们的日常生活中使用的高频词语。因此
文学翻译是一种跨文化交流,所需的不仅仅是原语意义的准确传达,更要求文体风格的重生再现。以赫曼斯及勒菲弗尔为代表的翻译操纵理论可以说是专为文学翻译而生。翻译操纵学派
本文主要是对俄语言‘语中的幽默进行语用分析和研究。幽默一测属外来词,源于英语humour一词的齿译,最初则是源自拉丁文,意为有趣或可笑而意味深长。幽默在每个民族的文化当中都
随着全球化进程的不断深入以及高等教育规模的急速扩张,整个社会以及受教育者个人都对高等教育质量提出了更高的要求。如何保证高校教学质量的稳定性是值得思考的管理问题。
该文主要从发挥女职工在矿区教育改革发展中作用的五个方面入手,紧密结合教育培训工作的实际,从不同角度分析了制约女职工积极性发挥的因素,提出了具有可操作的一些意见建议和可
声调和重音均为超音段音位,而超音段音位是二语习得中极富挑战的任务。受母语节奏模式的影响,外国学生在习得汉语声调过程中困难重重,尽显洋腔洋调;中国学生在习得英语重音时也会
探讨急诊科护患纠纷发生的原因和采取的对应措施,减少护患纠纷的发生,通过近几年来急诊科的发生或潜在的护患纠纷进行分析,认为健全护理规范与常规,提高业务素质,强化护理人员的法
本文是一篇翻译报告,翻译报告的原文选自德国凯测机械制造有限公司官方网站上公布的英文说明书及网站介绍等内容。其中包括如液位仪,微波珊等说明书20本。本报告介绍了翻译项