旅游文本汉英翻译中误译现象探析

来源 :西昌学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:vialli_7
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要从景点名称误译、句法表达不畅和信息传达缺乏有效性这三方面探析了旅游文本汉英翻译中存在的误译现象。文章用具体实际的案例对这三类误译现象予以了分析,并给出针对性的改译建议。本文认为,为避免误译,译者要秉持严谨的科学态度,重视旅游文本译文的准确性、实用性和有效性,针对原文的特色、实用信息、目的和功效,在用词、表达以及句子结构等方面要认真考量。
其他文献
服务产品具有无形性、消费的同时性、差异性和易逝性等特点,而这些特点同时决定了服务质量的稳定性,所以在当前消费经济时代,各行业中服务失败是不可避免的,所以服务失败后的服务
改革开放以来,随着中国经济的不断发展,加工贸易的形式由以前的劳动密集型开始向资金技术密集型转变,并且伴随着加工贸易向内地转移现象,加工贸易对经济增长的促进作用到底如何,作
本选题是国家社科基金项目《边疆民族地区青少年公民意识教育实践模式研究》(12BKS071)的成果之一。良好的公民意识是推动社会不断进步的精神动力。作为国家的未来和民族的希
随着素质教育的发展,教育的对象更加注重全面性,但在教学过程中,仍然有大批的学困生,尤其是高中英语学困生。其数目的巨大逐渐引起了广大师生的关注,虽然国内外学者和专家就此问题
卢梭与马克思都是人类历史上著名的哲学家和思想家。二者在他们的著作中都对其关于平等的政治哲学思想进行了阐述。卢梭为我们构建了一个在“公意”指导下的平等契约社会;马克
以均质充量压燃着火燃烧(Homogeneous Charge Compression Ignition, HCCI)为代表的高效清洁燃烧方式成为国内外研究热点。汽油燃料用于HCCI燃烧数值模拟研究,需选用某些典型组
患者女,47岁,左侧面部麻木感2个月余,伴阵发性头痛、间歇性耳鸣月余,加重1周。2个月前无明显诱因出现左侧面部麻木,在外院对症治疗,疗效不佳。于1个月前出现头痛、头晕,每次
本文以新时期乡土小说为研究对象,力求对新时期以来乡土小说的叙事结构、艺术形式、价值追求、人物塑造等因素的分析研究,探讨新时期乡土小说的现代性焦虑问题。新时期乡土小
进入21世纪,城市区域化、区域城市化成为当前我国城镇化发展的趋势。以城市群为主体推进中国城化进程成为中国特色城镇化道路的重要选择。武汉城市圈城际铁路的建设为沿线地区
叙利亚地处中东地区的“心脏地带”,扼守着中东的西大门,地缘战略位置极其重要,是美国全球战略构建过程中的重要立足点,因而也受到了美国政府的持续关注。从1946年到2013年,从哈菲