一棵烦恼树

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:augsep
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  I hired a carpenter[木匠] to help me restore an old farmhouse. He had just finished a rough first day on the job: a flat tire[轮胎] made him lose an hour of work, the electric saw[锯] quit and now his ancient pick-up[小卡车] refused to start. While I drove him home, he sat in stony silence. On arriving, he invited me to meet his family.
  As we walked toward the front door, he paused briefly at a small tree, touching the tips of the branches with both hands.
  When opening the door he underwent an amazing transformation[变化]. His tanned[晒黑] face was wreathed in smiles[笑容可掬] and he hugged his two small children and gave his wife a kiss.
  Afterwards he walked me to the car. We passed the tree and my curiosity got the better of[战胜] me. I asked him about what I had seen him do earlier.
  “Oh, that’s my trouble tree,”he replied[回答]. “I know I can’t help having troubles on the job, but one thing’s for sure, troubles don’t belong in the house with my wife and the children. So I just hang them up on the tree every night when I come home. Then in the morning I pick them up again.”
  “Funny thing is,”he smiled,“when I come out in the morning to pick them up, there ain’t[口语,相当于is not] nearly as many as I remember hanging up the night before.”
  
  我雇了一位木匠修理旧农舍。工作的第一天,他实在很倒霉:一条轮胎漏气了,导致他浪费了一个小时的工作时间,接着是电锯罢工,现在又轮到他的古董小卡车拒绝起动。在我开车送他回家的一路上,他像石头一样坐在那里,一声不吭。到他家后,他邀请我去和他的家人见面。
  当我们向前门走去的时候,他在一棵小树前短暂停留了一下,双手摸着树枝端。
  开门的时候,他顿时变成了另外一个人,晒黑的脸上绽放着笑容。他抱了抱两个年幼的孩子,并吻了妻子一下。
  随后,他送我上车。我们经过那棵树,我经不住好奇心的引诱,问起他刚才的举动。
  “噢,那是我的烦恼树,”他回答说,“我知道工作不可能一帆风顺,但有一点是肯定的,那就是这些烦恼不属于我的家人,不属于我的妻子和孩子。所以我在每晚回家的时候把它们挂在树上,早上再去取回。”
  “有趣的是,”他笑着说,“当我早上去取的时候,我已经不太记得前一天晚上放上去的是什么了。”
其他文献
I asked her to stay  But she wouldn’t listen  She left before I had the chance to say  The words that would mend  The things that were broken  But now it’s far too late, she’s gone away    *Every nigh
期刊
夏洛蒂·勃朗特(1816-1855)的《简·爱》曾经被多次改编成电影、电视剧和音乐剧等。今年,又一部同名电影即将上映,可见这部经典小说确实魅力非凡。  说起夏洛蒂·勃朗特,不得不提勃朗特姐妹的文学成就——三姐妹占据了英语文学名人榜单中的三个席位,恐怕连众多男性作家都自叹  不如。  实在很难想象,三位住在约克郡荒凉漠泽、害羞腼腆、相貌平凡的女性竟有着如此惊人的爆发力——也许封闭的世界恰恰有助于她们
期刊
It’s amazing what one will do for the things they’re passionate about. It’s even more amazing when one has a place to meet others sharing that passion. This is why I keep going to anime conventions al
期刊
You were right  And I don’t want to be here  If you’re gonna be there  Was that supposed to happen?  I’ll hold tight  I’ll remember to smile  Though it has been a while  And without you does it matter
期刊
年仅14岁的格雷丝在欧洲小型马马术锦标赛上赢得了个人银牌以及团队金牌,可谓战绩辉煌!现在就让她给我们谈谈自己对马术的热情以及未来的目标——    Getting Started...  I have always loved horses and started riding when I was two. I then bought a 1)pony from a friend. She was
期刊
虽然他认为自己很邪恶,但格鲁甚至算不上一个称职的恶棍:他过去取得的成就只是一些上不得台面的小打小闹,他的计划被坏蛋银行认定为赔钱货,他完全比不上用高科技武装到牙齿的坏蛋后辈,他发现坏蛋世界真是长江后浪推前浪……结果当三个女孩闯入他的人生、打乱了他的全套计划后,我们才知道原来格鲁从小的心愿不过是当一名宇航员……  这是一部很简单浅白——可以说好懂得有点幼稚的动画片,除了采取近年流行的“反英雄”视角、
期刊
Rainy days will never seem as dull again, thanks to a new Internet umbrella.  The high-tech umbrella allows you to take pictures with a built-in camera. These can be uploaded to Flickr.com via a wirel
期刊
It isn’t the size of your house as such   That matters so much at all.   It’s the gentle hand and its loving touch,   That make it great or small.    The friends who come and the hour they   Who out o
期刊
翻墙、爬树、跨栏、奔跑,过去没有电脑没有游戏的时候,身边的一切就是小孩子的玩具。而今,在简单的追逐游戏基础上加入高难度动作,和嘻哈音乐、视频以及网络结合起来,跑酷风从法国蔓延到世界各地。有人把它叫作free running,玩家们常常简称为PK,这项新的极限运动总会让人回想起无拘无束的童年—    The 17-something boy was 1)poised, 2)crouching cat
期刊
U.S. college campuses are becoming hot spots for parkour. Most college campuses, with their airy[通风的] courtyards and architecture in various shapes, are well suited for testing the ability and nerve o
期刊