论文部分内容阅读
U.S. college campuses are becoming hot spots for parkour. Most college campuses, with their airy[通风的] courtyards and architecture in various shapes, are well suited for testing the ability and nerve of traceurs.
The sport has been seeping into[渗入] American consciousness in recent years via more than 25,000 YouTube clips, as well as more mainstream forms of entertainment. A freshman[大一学生] says he told his parents last year that he had started practicing parkour, but they didn’t really get what he was talking about until more recently, when he asked if they had seen the James Bond film Casino Royale. “Yes,”they responded.
“Do you remember the chase scene at the construction site-tion sit?”
“Yes.”
“Well, I’m doing stuff like that.”
“What?!”
For all its inherent[固有的] risks, parkour encourages good habits. The sport is heavy on discipline and self-improvement. True traceurs don’t smoke (because it would hurt their endurance[耐力]) or run under the influence[喝醉酒] (because it would hurt their balance and agility[敏捷]). “The problem is that people see all these videos of high-level stuff, so they might go home, jump off their roof and wonder why they blow out[爆裂] their knees,”says Tyson Cecka, 20, a sophomore[大二学生] who just spent a week in Los Angeles doing parkour for a sneaker[运动鞋] ad. “Rhey don’t understand that we’re training thousands of times on the ground, all these different vaults[撑物跳跃], all this precision[精确].”
In general, traceurs tend to respect authority and if told to stop climbing on a wall will nod and move along. Some try to explain to campus cops[(非正式)警察] exactly what it is they’re up to. Students at Maryland’s McDaniel College told its campus Safety Director how much planning goes into the sport. Their entreaty[恳求] worked. Today there is no official prohibition[禁令] against parkour in McDaniel. Other schools seem caught between safety concerns and not wanting to stifle[抑制] students?enthusiasm[热情]. Last year, when a university administrator went outside to tell Cecka to stop climbing on her office building, she was impressed by his passion for the sport and encouraged him to apply for a $4,500 leadership scholarship, which he is using to create a nonprofit club to spread parkour.
美国各大高校渐渐成为跑酷热门地点。大部分校园由于场地通风,建筑形态多样,非常适合跑酷玩家挑战自己的技能与胆识。
近年来,通过25000多部YouTube短片以及其它更为主流的娱乐形式,这种运动已渐渐为美国人所认识。一名大一学生去年告诉父母自己在玩跑酷,他们(当时)还不大明白他在说什么。直到最近他问父母是否看过007电影系列的《皇家赌场》时,他们答道:“看了。”
“你们还记得那个工地上的追逐场面吗?”
“记得。”
“嗯,我现在就在做那样的事。”
“什么?!”
虽然跑酷本身具有危险性,它也能促使人们养成好习惯。这项运动对纪律和自我提升的要求非常严格。真正的玩家不吸烟(因为那会损害他们的耐力),也不会在酒后跑步(因为那会损害他们的平衡感与敏捷度)。“问题在于有人看了短片中所有这些高难度动作之后,回家后可能会从自家的房顶上跳下来,然后不明白自己为什么把膝盖摔裂了,”20岁的泰森•塞卡说道。他是一名大二学生,过去一星期在洛杉矶为一个运动鞋广告中玩跑酷。“他们不知道—为了非常准确地完成各种不同的跳跃动作,我们要在平地上训练几千次。”
一般说来,跑酷玩家都比较尊重执法人员,如果被人要求停止攀爬墙壁,他们会点点头,然后离开。有些人会试着向校警解释他们到底在干什么。马里兰州的麦克丹尼尔学院的学生向其校园安全总监解释了这项运动需要经过多么详尽的计划。他们的请求奏效了。现在,麦克丹尼尔学院官方不会明令禁止跑酷。其它学校则徘徊在安全顾虑与不愿抑制学生热情之间。去年,当大学的管理人员从办公楼里走出来,叫塞卡不要在她的办公楼上攀爬时,被塞卡对这项运动的热情感动了。于是她鼓励塞卡申请一项4500美元的领导者奖学金,他用这笔奖学金设了一个非赢利性俱乐部以推广跑酷。
The sport has been seeping into[渗入] American consciousness in recent years via more than 25,000 YouTube clips, as well as more mainstream forms of entertainment. A freshman[大一学生] says he told his parents last year that he had started practicing parkour, but they didn’t really get what he was talking about until more recently, when he asked if they had seen the James Bond film Casino Royale. “Yes,”they responded.
“Do you remember the chase scene at the construction site-tion sit?”
“Yes.”
“Well, I’m doing stuff like that.”
“What?!”
For all its inherent[固有的] risks, parkour encourages good habits. The sport is heavy on discipline and self-improvement. True traceurs don’t smoke (because it would hurt their endurance[耐力]) or run under the influence[喝醉酒] (because it would hurt their balance and agility[敏捷]). “The problem is that people see all these videos of high-level stuff, so they might go home, jump off their roof and wonder why they blow out[爆裂] their knees,”says Tyson Cecka, 20, a sophomore[大二学生] who just spent a week in Los Angeles doing parkour for a sneaker[运动鞋] ad. “Rhey don’t understand that we’re training thousands of times on the ground, all these different vaults[撑物跳跃], all this precision[精确].”
In general, traceurs tend to respect authority and if told to stop climbing on a wall will nod and move along. Some try to explain to campus cops[(非正式)警察] exactly what it is they’re up to. Students at Maryland’s McDaniel College told its campus Safety Director how much planning goes into the sport. Their entreaty[恳求] worked. Today there is no official prohibition[禁令] against parkour in McDaniel. Other schools seem caught between safety concerns and not wanting to stifle[抑制] students?enthusiasm[热情]. Last year, when a university administrator went outside to tell Cecka to stop climbing on her office building, she was impressed by his passion for the sport and encouraged him to apply for a $4,500 leadership scholarship, which he is using to create a nonprofit club to spread parkour.
美国各大高校渐渐成为跑酷热门地点。大部分校园由于场地通风,建筑形态多样,非常适合跑酷玩家挑战自己的技能与胆识。
近年来,通过25000多部YouTube短片以及其它更为主流的娱乐形式,这种运动已渐渐为美国人所认识。一名大一学生去年告诉父母自己在玩跑酷,他们(当时)还不大明白他在说什么。直到最近他问父母是否看过007电影系列的《皇家赌场》时,他们答道:“看了。”
“你们还记得那个工地上的追逐场面吗?”
“记得。”
“嗯,我现在就在做那样的事。”
“什么?!”
虽然跑酷本身具有危险性,它也能促使人们养成好习惯。这项运动对纪律和自我提升的要求非常严格。真正的玩家不吸烟(因为那会损害他们的耐力),也不会在酒后跑步(因为那会损害他们的平衡感与敏捷度)。“问题在于有人看了短片中所有这些高难度动作之后,回家后可能会从自家的房顶上跳下来,然后不明白自己为什么把膝盖摔裂了,”20岁的泰森•塞卡说道。他是一名大二学生,过去一星期在洛杉矶为一个运动鞋广告中玩跑酷。“他们不知道—为了非常准确地完成各种不同的跳跃动作,我们要在平地上训练几千次。”
一般说来,跑酷玩家都比较尊重执法人员,如果被人要求停止攀爬墙壁,他们会点点头,然后离开。有些人会试着向校警解释他们到底在干什么。马里兰州的麦克丹尼尔学院的学生向其校园安全总监解释了这项运动需要经过多么详尽的计划。他们的请求奏效了。现在,麦克丹尼尔学院官方不会明令禁止跑酷。其它学校则徘徊在安全顾虑与不愿抑制学生热情之间。去年,当大学的管理人员从办公楼里走出来,叫塞卡不要在她的办公楼上攀爬时,被塞卡对这项运动的热情感动了。于是她鼓励塞卡申请一项4500美元的领导者奖学金,他用这笔奖学金设了一个非赢利性俱乐部以推广跑酷。