汉英翻译过程中汉语动词的翻译方法探究

来源 :课程教育研究·新教师教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiu0703
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:汉语句子中诸多动词如何翻译一直是英语学习者的难题,本文通过具体例句的翻译,总結了汉译英过程中汉语动词翻译的主要三个方法—介词法,现在分词法,过去分词法,本文是对汉语翻译的有益的补充,帮助语言学习者快速了解英汉差异,掌握正确的翻译技巧。
  关键词:汉译英,介词,现在分词,过去分词
  中图分类号:H085
  随着四六级考试对汉英翻译分值的增加,越来越多的教师和学生开始重视汉英翻译技巧,但受其母语迁移的影响,学生在做汉英翻译试题时对汉语句子中存在的诸多动词不知如何翻译。导致了所译出的句子中动词太多,不符合英语语法,如例1的译文1和译文2所示。
  例1:希腊神话是古希腊人的神话和教义的总和,内容涉及神和英雄,世界的性质,以及古希腊人的宗教和仪式的起源与意义等故事。
  译文1: Greek Mythology is a summary of old Greek’s Mythology and significance, it includes heroes, the truth of the world and the region and significance of Greek religion story.
  译文2: The myth of ancient Greek is the mix of the Greek story an believes. The contents cover in gods and hero, the materials of the world and the origin of old religion manner of the Greeks and the inner meaning of the mysterious origin.
  译文1和译文2所示的句子都是把汉语的动词“涉及”转译为英语的动词“include”和“cover”这是汉语结构直接转译为英语句子,此种表述方式不符合英语句子表述习惯,是中式英语,以英语为母语者看不明白此类句子。其实在了解了汉英差异之后,汉语句子中诸多动词的翻译并不难,可以将其译成英语的介词、现在分词、过去分词。
  英语是一种介词性的语言,介词的使用频率在英语中是相当高的,其可以将汉语中的诸多动词以介词的形式转译出来。如例2所示。
  例2: 曼哈顿的地鐵站正好是他办公楼的地下室,因此直到在布鲁克林我们接他回家,他都不用再出去。
  译文3:In Manhattan the subway station was the basement of his office building, and he would not have to go outside again until we met him in Brooklyn on his way home.
  “回家”这个例2句中的动词在译文3中被译为了“on his way home”介词短语,这是汉语动词转化为英语的介词。
  例3:我再向外看时,他已抱了朱红的橘子往回走了。
  译文4:When next I looked out he was on his way back with some ruddy tangerines.
  “往回走”,“抱”这两个汉英动词在译文4中分别被译为“on his way back”及“with”介词短语及介词。
  现在分词在英语句子中担当的成分很多,几乎可以担当除谓语动词之外的所有成分,其在汉译英过程中可将汉语句子中的动词转译为现在分词,如下列译文所示。
  例 1;希腊神话是古希腊人的神话和教义的总和,内容涉及神和英雄,世界的性质,以及古希腊人的宗教和仪式的起源与意义等故事。
  译文5: Greek Mythology is the body of myths and teachings that belong to the ancient Greeks, concerning their gods and heroes, the nature of the world, and the origins and significance of their own cult and ritual practices.
  例4: 我们用计算机把音节组织成各种不同的模式从而合成了一系列曲子。
  译文6:Using a computer, we composed a series of synthetic songs by shuffling natural syllables into different patterns.
  例1汉语句子中的“涉及”在译5中就被译为现在分词“concerning”,此类翻译例证颇多,例4中的动词“用”在其译文中译为“using”这个现在分词。
  此外,在汉译英过程中也可以将汉语动词转译为过去分词如例5,例6的译文所示所示。
  例5:查尔斯达尔文在一百多年前就提出了进化论,并且为好几代的严肃学者所接受,但至今,许多社会群体仍然拒绝接受这一理论。
  译文7 :Charles Darwin’s theory of evolution , proposed over one hundred years ago and accepted by all serious scholars for generations , is still rejected by large segments of society.
  例6: 圣经》是一部古老的故事合集,由《旧约》和《新约》两个部分组成,分为66本独立的书,由至少四十位不同的作者历经大约1600年书写而成。
  译文8:The Holy Bible is an ancient collection of writings comprised of two major parts: the Old Testament and the New Testament, including 66 separate books and written over approximately 1,600 years by at least 40 distinct authors.
  例5汉语句子中的动词“提出”在译文7英语句子中以过去分词“proposed”的形式出现,使句式结构言简意赅,逻辑关系清楚,表述方式符合英语的表述习惯。无独有偶,例6中动词“组成”,“书写”被译为过去分词“comprised”和“written”。
  以上例句清晰的表明了汉译英过程中除谓语动词之外其他动词可以译为英语的介词,现在分词及过去分词。此文是对汉英翻译的有益的补充,帮助学习者快速了解英汉差异,在翻译的过程中少走弯路。
  参考书目
  [1] 何其莘,仲伟合,许钧. 笔译理论与技巧[M].外语教学与研究出版社,2009.
  [2] 张春柏.英汉汉英翻译教程[M].高等教育出版社,2003.
  作者简介:朱丽轩,北京市海淀区清华东路35号北京林业大学外语学院、100083、18910098770、Juliet1978@sohu.com
  王雪梅,北京市海淀区清华东路35号北京林业大学外语学院、100083、13661332667
其他文献
摘要:新课程理念倡导我们构建生命化课堂,这就要求教师不仅仅要传授给学生知识,更重要的是,在课堂教学中,要体现学生作为主体地位理应受到的尊重。同时,教师要教会学生学习的方法,培养学生的个人能力,全面健全学生的人格。在课堂上,教师要让学生感受到老师对他的关注,同时要对学生满怀期待,给予学生充分的自信。为此,我的教学主张是:教师要充分地关注学生,才能让课堂变成学生喜欢的学习乐园。  关键词:关注;细节;
期刊
摘要:新课程主张培养学生的自学能力,提高学生的自学水平。小学语文教学中,阅读教学也能够培养小学生的自学能力。本文对阅读教学在培养小学生的自学能力的作用方面进行了相关探讨。笔者认为,阅读教学有激发学生自主学习的兴趣、让学生树立自学的信心、培养自学的习惯的作用。只要老师教会学生正确阅读的方法,相信小学生的自学水品是能够得到提高的。  关键词:阅读 小学生 自学 作用  【中图分类号】 G623.2  
期刊
G633.3  我们中学语文教师一定都有同感,最令人费神的莫过于作文批改讲评;为此,不少老师颇动了一番脑筋,想了一些点子:批改,但只是浮光掠影;给分;并未跳出“师本位”这个限阀,而学生只瞧了眼评分或再耳语一番彼此作文分数就将作文本搁一边去了,个别学生连作文本也懒于翻动,自己的汗水居然 成了无用功,红红的眉批总评在学生眼中竟成了过场。我们不得不冷静下来:传统的教学方法是否该动点手术了?  作文批改是
期刊
【中图分类号】 G633.41  课堂教学是教学的基本和有效的途径,课堂教学的有效与无效直接决定着学生的成绩和能力的提高。所以课堂教学的有效性是既使教学目标落到实处,又能使教学的知识和学生的能力得到提高。  在我们实际的英语教学中,教师的课堂教学及学生的活动和学习是否达到最佳的效果?是否存在很多无效的或低效的教学行为。我们的答案当中肯定有无效的教学行为存在的。为此,教师应该注意自己的教学行为,以便
期刊
【中图分类号】G633.51  自国家教育部颁布高中历史新课标以来,国内各省市陆陆续续使用了新版本高中历史教材。其中主要包括人教版、人民版、岳麓版和大象版这四种版本的教材,但受众群体最多的还是前三个版本。本文的论述也将以人教版、人民版和岳麓版三个版本为例,主要就各版本的必修一、必修二、必修三,即政治史、经济史、文化史进行研究。  一、 在人民版教材中的应用  数量是事物存在的重要特征之一,在相关的
期刊
摘要:当前,信息技术的应用和了解不是新鲜的事物,信息技术的飞速发展使人们入到了一个崭新的信息时代,它已对我们的生产方式、生活方式、学习方式及思维方式产生了深远的影响。但是农村的信息技术还与现在社会有很大的差距,作为信息技术课教师,担负着培养一代新人的重任,不仅要使学生掌握信息技术基础知识和操作技能,更重要的是为其他学科更好地开展多媒体教学提供良好的技术基础,使信息技术更好地渗透到学科教学中。根据学
期刊
摘要:初中到高中作为学生学习生涯中的一个重要的衔接点,一直以来都是社会关注的热点话题之一,而数学作为初高中学生所要学习的主要科目之一,其重要性不言而喻。因此,为了能够有效的提升我国初高中衔接过程中数学教学的效率,提升学生的数学成绩,本文以数学中的二次函数为教学案例,通过对该案例衔接教学的分析,从而有效找出数学在衔接过程中的有效教学方案。  关键词:初高中数学;衔接教学;思考;高中二次函数  【中图
期刊
摘要:本文对发达地区的边远山区综合实践活动现状进行了分析,从课程开设、学校认识、师资配备等方面进行探计讨,对今后综合实践活动课程发展进行了思考并提出有效的建议。  关键词:活动 现状 思考  【中图分类号】G632  一、综合实践活动课程现状  综合实践活动课程是基础教育课程改革新规定的课程领域,是我国基础教育课程体系的结构性突破。综合实践活动课程对学校、教师、学生而言,是一门全新的课程形态,它的
期刊
[摘要] 许多学生在刚刚进入中专,对英语学习还没有加深时,就产生了畏难心理,根据这种情况,设计了一种轻松教学法,使学生真正能够做到寓教于乐,达到学习的效果。  [关键词] 轻松教学 减轻负担 成就感  【中图分类号】G643.3  传统教学法总认为学习与苦是不可分割的,只有苦学才能有所成就。“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟”是颠扑不破的真理。但是贪玩,爱游戏是孩子的天性,如果能够充分利用孩子的天性
期刊
基金项目:新疆师范大学双语培训项目(XSJY(S)2014017)  摘要:地理作为基础教育的一门重要学科,兼跨自然学科和社会学科,其研究对象是地理环境和人地关系,是实践性非常强的一门学科。因此,地理实践活动教学的开展非常有必要。但是在对吐鲁番市地理实践教学调查的过程中发现,吐鲁番市地理实践教学中存在一些问题,解决这些问题对于推动吐鲁番市地理实际教学非常重要。因此,本文在实地调查研究的基础上针对本
期刊