喜忧交加的图书黄金销售季

来源 :出版广角 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzd_1983
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  出版远景(publishingperspectives)对此分析提出,西方读者一定是用他们的视野和角度来选择购书,在这一点上,出版商并起不到多少引导作用。西方读者对于小说的爱好是惊险悬疑或爱情小说,对非小说类看重名人传记。在这两类上,中文图书很难有西方读者熟悉的场景和人物去适应西方市场。
  秋季,在图书市场而言,不仅是非小说类图书随着新学期的到来大行销售之际,小说类图书也会增加市场机会,毕竟,度过酷暑后的读者开始安定进入学业或者工作,阅读再次回到日常生;舌的轨道中。所以,每年的9月,就像电影界的暑期市场一样,对出版业而言,也是黄金销售季之一,不管是名作者的最新小说,还是非小说类的名人传记和纪实类作品,包括教辅类读物,各家出版社都会视9月、10月为销售重镇,都会早订计划,展开攻势。
  
  “走出去”与“要进来”的冲突
  
  8月底9月初北京的国际图书展适逢此机,也吸引了众多的国际书商参加,参展的2000名出版商里,将近半数来自海外。纵观英、美等出版专业媒体报道角度,大部分还是立足于国际书商看重中国拥有数亿读者的广阔市场,而这些读者乐于接受西方文化,特别对语言教材、科技和医药读物,以及文化背景深厚的西方小说极度渴望,因此,中国应该成为国际书商的另一庞大市场。
  当然,这些媒体也有较悲观的看法,即就中国市场的价值而言,图书售价低廉,但书号等进入市场的门槛不低使得出版商的成本无法降低,所以盈利前景并不乐观。
  据报道,2009年北京国际图书展的版权交易额为1400单,但其中多少是中文国书销至海外,而多少是外版图书进口国内的数字并没有被详细报道。而今年这届北京国际书展的版权交易额是2379单,其中出口与版权合作达到1412单,进口版权数为967。但看行业媒体报道,唯一被提及的种类是汉语教学。也许就像行业内熟知的那样,中国最容易输出的题材,还是汉语学习。
  出版远景对此分析提出,西方读者一定是用他们的视野和角度来选择购书,在这一点上,出版商并起不到多少引导作用。西方读者对于小说的爱好是惊险悬疑或爱情小说,对非小说类看重名人传记。在这两类上,中文图书很难有西方读者熟悉的场景和人物去适应西方市场。
  比如,在今年4月的第39届伦敦图书展上成交的36本版权交易的国书中,非小说类占到21本,其余15本是小说类。在9月英国书店图书排行榜上,刚上架的托尼布莱尔的《旅途》一直占据榜首。达2周之久,仅第一周就销出了57759册。出版商非常自信:此书将带来最少400万英镑的利润。
  相较而言,中国的出版商不会拥有像西方出版界这样的名人优势,在内容上,西方出版商对中国图书的口味较窄,偏重于历史、文化、旅游、语言等题材。
  与内容相比,出版行业媒体报道中国市场的更多是与数字化有关的,比如中国推出的各种阅读器,以及中国读者用手机的习惯等。
  
  关于参展的故事
  
  一个英语童书作者在博客上写到了此次北京的国际图书展。她最近写完了一本儿童的神秘故事集,正在寻找出版商。这时,她看到了北京将举办国际图书展,而从新闻中,他也看到在中国所有的学校都在教英语,所以她认为到北京去推销她的新书,也许是一个好主意。但遗憾的是,直到6月份,她才接到一家中介组织的邮件,提供去北京的参展机会,费用分别是298美元或998美元。费用里不包括机票、住宿以及门票等任何个人费用,只包括翻译费和在中介展台上的展示费。而后者的998美元,是因为可以在中介组织的“作者见面会”上出台半日。
  这位作家给中介打了电话,但并没有接到后续的反馈。所以,她在博客上提醒其他同行:即使你们认为中国有着世界上最大的图书出版市场,也许和现有的除中国以外的国际图书市场一样大,但是,这样的价格,以及这样的服务,还是要小心选择是不是要通过这样的中介。
  这也许是一个极端的发生在美国的案例,但是从此事中,书展的主办方起码可以得到这样的信息,如果是一个面向全球的图书展,用全球性的语言,比如英语,进行的沟通和媒体报道,是极为重要以及必要的。不然,就会有这样类似的情况不断发生。而实际上,在国外,作者与出版者的圈子和联系度并不大,坏消息总比好消息传得快。比如,这个作者的博客就是6位童书作家的联合博客,有着3.7万的访问者。
  同样,非正面的报道也有出现。比如一位自由撰稿人在他的博客写道,虽然此次北京图书展上有印度的专场,而且印方出席者也是本国的名家,但因为事先的宣传不够,以及现场没有合适的印度语翻译,使得不能用英语沟通的作者根本无法被采访或发言,而底下的听众也对台上的嘉宾作家一无所知,所以退场者极众。此撰稿人称,像中国举办的所有国际活动一样,翻译,一直是一个问题。
  除了业内的博客和专业媒体,英国大众媒体对北京图书展基本只有极其简单的新闻报道,很少提及细节。虽然,《卫报》报道了2012年中国将成为伦敦书展的主宾国,但也只是简单提及。也许是中国人对2012这个奥运热情有独钟,所以愿意大力襄助伦敦书展。反观国内媒体,对于书展的报道,无一例外这是中国“走出去”的好时机,因为有多少多少名社参展,并对中国文学与文化表示兴趣云云。
  反观国外媒体,角度几乎全部是中国市场巨大,潜力无穷,这是一个西方出版进入中国市场的机会。
  双方角度各异,都出于各自的立场,当然无可厚非。但在评价图书展的国际性时,中方不妨多一些冷静的思考,以及更现实的计划和做法。
  报道北京国际图书博览会的新闻还有一个热点,就是中国市场的数字化程度。Publishing Perspectives详细介绍了包括盛大、汉王在内的中国产的阅读器,以及对中国阅读器市场的展望。
  
  英国图书市场喜忧交加
  
  进入今年以来,英语图书市场的惨淡已为人所熟知。但是,在9月,市场出现了首次逆转。看看这个作者名单,TonyBlair, Terry Pratchett, C J Sansom,Sophie Kinsella, Conn Iggulden, ValMcDermid, Linwood Barclay, JamesPatterson, Derek Landy , NigellaLawson,这些所有读者熟知的,作品动则销售数万册的名笔,都在今年9月推出新作,齐集英伦书店。
  依赖这些名家,英国图书市场继去年9月后,12个月以来,第一次销售达到31.5百万英镑,同比销售增长4.8%。Nielsen BookScan的数据表明,今年以来,英国图书销售一直呈下跌趋势,从1月到6月跌幅达到5.5%,至6600万英镑。而进入7月和8月,销售小幅上升,同比增长达0.1%和0.4%。
  虽然销售量回升了,但事实是一些大的连锁书店,像水石、WHSmith都关掉了一些实体店,还有的在现有书店内辟出位置开咖啡馆或者餐馆,显见的是在尽量压缩运营成本以及增加新的盈利点。这次9月销售额的大幅提升,是靠名家坐镇,但这些名家一年也就出这一本或两本新书,难道所有书商只能等圣诞节的礼品书或者明年9月?
其他文献
靠中国民族传统元素取胜,是进步还是退步?试验性的图书是书还是艺术品?专门为迎合比赛口味而制作设计的图书是否太刻意?这些获奖的书,普通读者能接触到吗?能买得起吗?这是一场孤芳自赏的游戏吗?  王慧,装帧设计师,插图画家,武汉大学信息管理硕士。上海教育出版社美术编辑。曾获上海市书籍艺术设计优秀整体设计奖。连续两届入选全国书籍装帧艺术展获整体设计优秀奖。    每年3月,“世界最美的书”都会在德国莱比锡
期刊
分级阅读模式作为国际儿童阅读的一个趋势和重要坐标,对少儿出版具有重要意义,既是现实的蓝海,也是未来可持续发展的新生长点。    著名儿童作家曹文轩称自己是分级阅读的受益者:一年前某出版社要出版他的作品,他不同意,因为那些作品已经出版,再版的话出版社利润太低。出版社负责人说,这个您不用担心,我们来操作。结果,出版社用分级阅读方式对他的作品进行重新编排,短时间内就发行了30万册。曹文轩说这话时,有关分
期刊
出版企业只有市场化,只有成为现代企业,大家才可能意识到职业经理人的重要性。特别是出版企业成为上市企业以后。面对国内外的股民,如何交出一份合格的答卷,才是考验我们的时候。这时,职业经理人的重要性,也许才会真正提上出版业的议事日程。  随着出版业转企改制的不断深化,人才战略日益成为出版单位生存发展的关键所在。而30年来的企业化管理体制,使出版业积聚了庞大的人才队伍,初步形成了职业经理人的群体特征,这为
期刊
尺牍虽短寸心长,万金难抵家书。家书不唯是亲人之间传递信息的工具,更是承载无限亲情的一种寄托。    尺牍虽短寸心长,万金难抵家书。-家书不唯是亲人之间传递信息的工具,更是承载无限亲情的一种寄托。家书像一双隐形的翅膀,为他乡的游子遮蔽严寒,加增温暖;家书是一瓶甘露,为勤劳的父母扫去炎热,带来清凉;家书如一双助力的手掌,为兄弟姐妹送去鼓励与支持。因了家书,千里之遥缩短距离,亲情加重厚度,儿女受到教育,
期刊
出版工作实践中,正确处理著作权问题是出版社工作的重要内容。因此,历年来,在出版专业技术人员职业资格考试中,包括著作权法律、法规和出版行政管理法规在内的案例分析是出题的重中之重,对这类题目能否正确解答,甚至成为考生通过考试的关键。    在出版工作实践中,正确处理著作权问题是出版社工作的重要内容。因此,历年来,在出版专业技术人员职业资格考试中,包括著作权法律、法规和出版行政管理法规在内的案例分析是出
期刊
[摘要]概括分析艾米莉狄金森诗歌汉译本在近30年中出版和销售的特点,指出译本的销量与译本质量、读者口碑、译者身份、人民物质生活水平以及选题的特点息息相关。江枫译本的销售情况表明,译文质量好,读者口碑佳,译者身份非凡,人民物质生活水平高,以及选题别具慧眼,这些因素促成了译本长期稳定的销量。  [关键词]狄金森诗歌 汉译本 出版和销售 启示    美国19世纪女诗人艾米莉 狄金森(Emily Dick
期刊
[摘要]本文通过探究运用立体动态的展示形式,尝试突破以往我国图书博览会上所运用的平面展示手法,探索一种综合了多媒体数码高科技的立体应用,动态展示模式以及立体感官体验的新型会展形式在图书博览会实施的可行性,论述了图书博览会作为写书人、出书人、买书人和读书人构筑的一个良性沟通平台,其功能融出版物展销、信息交流、行业研讨和倡导阅读等功能为一体,更好地传达图书博览会的宗旨、目的和意义。  [关键词]图书博
期刊
为什么如斯宾塞·约翰逊,就能保持11本连续畅销的纪录,为什么有的作品却石沉大海无人问津,除却宣传推广以及无限偶然性的因素外,作家心灵与读者心灵的距离也是最重要的因素之一。你不能落后于读者,你也不能领先读者太远,你就在距离读者两三步的地方脉脉含情地看着他,足矣。  有人曾经问过畅销书作者斯宾塞·约翰逊,为何能保持1 1本连续畅销的业绩,这位《谁动了我的奶酪》的作者、同时也是心脏起搏器发明者的大腕,娓
期刊
主编《新中国新童谣》让我更深刻地感受到,简洁明快的新童谣对儿童思想品德的形成、美好情感的培养、行为习惯的养成、语言美感的熏陶都有潜移默化的作用。  现在儿童读物很多,但优秀的幼儿读物并不多,优秀的童谣图书更是凤毛麟角。  2004年6月至7月底,为了抵制“灰色童谣”进校园,北京市委宣传部、首都文明办、市教委等单位联合开展了面向全国征集新童谣的活动。北京少儿出版社组织儿童文学专家、教育专家和小学生代
期刊
《谁在背叛》格桑 著华文出版社2010 年12 月版定价:28.00 元  《谁在背叛》虽是她的长篇小说处女作,无论是人物性格的刻画、情节内容的推进、思想内涵的挖掘、时代精神的把握,还是语言、节奏、结构、照应等艺术表现手法,都显得十分成熟而老道。  俗话说,三个女人一台戏。那么四个女人呢?这“戏”可就更加精彩了。格桑的长篇小说《谁在背叛》所状写的,就是四位闺蜜在五光十色的当代都市,在工作、爱情、婚
期刊