科技名词展现70年科技成就

来源 :中国科技术语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feierdalong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   新中国成立的70年,我国科技事业取得了举世瞩目的伟大成就,书写了科技发展史上的辉煌篇章。新中国成立初期,百废待兴,科技事业基础十分薄弱,国际环境异常严峻,广大科技工作者始终艰苦奋斗、勇攀高峰,将我国科技事业推向前进,为现代化建设奠定了基础。1978年3月18日全国科学大会的召开,吹响了中国科技工作者向科学进军的号角,我国科技全面快速发展。党的十八大以来,我国科技事业密集发力、加速跨越,实现了历史性、整体性、格局性重大变化,重大创新成果竞相涌现,科技创新水平加速迈向国际第一方阵。
  栉风沐雨70载,薪火相传科学魂。我国一代又一代科技工作者爱国奉献、矢志不移、自主创新,在新中国波澜壮阔的发展历程中写下浓墨重彩的一笔。回顾70年来科技事业的蓬勃发展,科技创新日新月异,科技新名词不断涌现,一个个承载着科技内涵的名词,描绘出了我国科技发展的轨迹。
   在这条前行的路上:有“两弹一星”的成功研制,标志着我国国防科技工业和核工业达到了世界先进水平,彰显了中华民族的创造能力;有“人工合成牛胰岛素”的实验成功,使我国成为了第一个合成蛋白质的国家,标志着人类在探索生命奥秘的征途中向前迈进了重要的一步;有“杂交水稻”的成功培育,把中国人的饭碗牢牢端在了自己手中,为解决中国糧食自给和世界粮食安全问题发挥了重要作用;有“北京正负电子对撞机”建成,不仅使我国在世界高能物理领域占据一席之地,也促进了我国在加速器、探测器、互联网和高性能计算等高技术领域的发展;有“南极长城站”的落成,填补了我国科学事业上的又一项空白,南极大陆从此有了中国人的身影;有“青蒿素”的发现,为世界带来了全新的抗疟药,挽救了全球数百万人的生命;有“中国载人航天工程”和“嫦娥工程”的实施,使我国在空间领域取得了一系列基础性与创新性成果,培养了一支科学技术素质与能力全面发展的人才队伍;有“500米口径球面射电望远镜”投入使用,具有自主知识产权的“中国天眼”诞生,
  提高了人类对宇宙空间的探测能力;有“‘墨子号’量子卫星”的成功实验,率先实现了千公里级星地双向量子纠缠分发、星地高速量子密钥分发、地星量子隐形传态三大科学目标,我国在量子通信领域跻身国际领先地位;有“港珠澳大桥”的建成通车,创下多项世界之最,彰显了综合国力、自主创新能力,体现了勇创世界一流的民族志气;有“北斗卫星导航系统”的全面开启,为我国国家安全和经济社会发展提供了强有力的保障;有“神舟”飞天创造的“中国高度”,“蛟龙”潜海成就的“中国深度”,“复兴号”标准动车组刷新的“中国速度”……
  习近平总书记指出,科技兴则民族兴,科技强则国家强。我国已成为具有重要国际影响力的科技创新大国,并正向着世界科技强国的宏伟目标阔步前进。科技名词工作者也将传承老一辈科技人攻坚克难、敢为人先的拼搏精神,始终不忘支撑科技发展、传承中华文化的初心,以创新、开放、协同的理念不断发展,为构建中国话语权而不懈奋斗。
  本刊编辑部
  2019年10月15日
其他文献
摘 要:新冠肺炎疫情发生以来,有关病毒和疾病的命名与传播在中国国内和国外呈现出不同的状况,值得思考。文章基于术语应用的过程性特征,从国家文化安全的视角,侧重新冠肺炎相关术语在西方的命名、传播和建构过程,指出由于相关术语在命名过程中没有及时将学理、人文以及语言原则有机结合,在西方出现了消极传播和建构,有损中国的文化安全。在今后的病毒与疾病术语应用中,应该从文化安全视角进行密切观察和积极介入,以维护国
期刊
摘 要:随着我国术语学理论研究和学科建设的推进,“中国术语学”建设问题引起了学界更多关注。如何推进“中国术语学”建设,其问题域的确立至关重要。文章尝试对“中国术语学”的概念及其问题域的确立进行学理层面的探讨,旨在对“中国术语学”理论建设有所裨益。  关键词:中国术语学;名实;学科建设;问题域  中图分类号:N04;H083文献标识码:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.20
期刊
摘 要:中国媒体通常将体育赛事项目中的“体操”与“artistic gymnastics”等同起来,而将“艺术体操”与“rhythmic gymnastics”等同起来。然而,从语言逻辑上来说,这种翻译存在问题。为了避免引起误会,无论从语言自身逻辑自洽角度而言,还是为了实现同国际接轨,都应当将“rhythmic gymnastics”“再约定”译作“韵律体操”,而将“artistic gymnas
期刊
摘 要:高校校名翻译属于术语翻译的范畴,术语翻译需遵循透明性、一致性及准确性原则。然而,目前中国大陆很多高校校名英文翻译普遍存在不规范、不一致、不准确等问题。因此,如何对高校校名翻译进行规范与统一是亟待解决的问题。笔者访问各大本科层次院校官网,共得到1225所高校的中文校名及其英文译名(部分校名无英文翻译),通过定量统计与定性分析,得出目前中国高校英文校名命名的规律及其翻译规律,并以“理工”与“师
期刊
摘要:佛山祠堂及文化的英译涉及祠堂建筑专业语汇的处理和历史文化背景的传达。祠堂及文化的汉译英的难点在于既要结合祠堂建筑特色及其蕴含的中国传统文化特质,又要充分考虑英文读者的接受能力。论文结合翻译目的论及佛山地区,特别是顺德地区祠堂及文化翻译实践简要分析佛山祠堂翻译的策略与方法。  关键词:翻译目的论;祠堂术语;归化与异化;音译;意译  中图分类号:K928.71;H315.9文献标识码:ADOI:
期刊
摘要:研究以北京大学外国语学院MTI(英语笔译专业)学生翻译团队所参与的五洲传播中心(CICC)《中国纪录片发展研究报告(2018)》汉译英项目为例,从项目管理角度论述互联网背景下多人协作翻译活动中术语管理流程。针对翻译活动中如何确定术语译法、保证术语一致性和维护术语这三大问题提出优化术语翻译规则、建立审核讨论机制以及应用CAT等解决措施,希望通过完善术语管理方案为类似项目提供一套较为完整的解决方
期刊
摘要:根据术语部件的概念,以中医内科学为例,筛选出主要术语部件,然后基于国内外4种最为前沿的中医术语英译标准进行对比分析,探讨中医内科学主要术语部件英译的原则和方法,提出较为合理的规范英译的建议,以推进中医内科学乃至中医学术语英译规范化工作的深入。  关键词:中医学;中医内科学;术语部件;英译  中图分类号:R22;R25;H315.9文獻标识码:ADOI:10.3969/j.issn.1673-
期刊
2020年6月5日,中国音像与数字出版协会在京组织召开《网络游戏术语》团体标准送审稿评审會,协会第一副理事长张毅君简要介绍了此项标准的编制过程,提出在推广实施过程中要进一步深化对该标准重要性的认识,积极推进该标准的实际应用,及时跟踪掌握其应用效果。  作为一项重要的基础性标准,《网络游戏术语》在起草过程中进行了广泛调研,收集了大量数据。完美世界、游艺春秋、巨人时代、中手游、上海游族、巴别时代等多家
期刊
摘 要:术语准备一直被职业译员和口译教师看作口译准备的重要一环。进入21世纪,随着技术的发展,口译术语管理获得了更多的重视和讨论。文章检视了国内外文献,首先理清了术语、术语管理、口译模式下的术语应用等相关概念,然后梳理了术语准备工具、术语准备方式、术语准备过程和术语准备对口译表现的影响等方面的实证研究,探讨了现有口译术语管理研究的成果与局限,并为今后相关研究的拓展在内容和方法上提出了建议。  关键
期刊
术语是在特定专业领域用来表示概念的专门用语,术语学涉及语言学、词汇学、逻辑学多门学科,并且术语学应用也需要和各专业学科相融汇。因此,术语学工作者只有不断从相关学科研究领域中吸取营养,利用新技术,才能推动术语学不断发展。事实上,很多著名术语学家都从多学科领域研究开始,形成了自己独特的学术思想,开创并推动了现代术语学的发展。例如,现代术语学的奠基人维斯特虽以术语学家著称,但同时也是一位工程师和语言学家
期刊