泰语母语者汉语偏正式合成词习得偏误分析

来源 :速读·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq11xqxq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:中泰交往日益密切,语言作为一种交际工具在两国的交往中也必不可少,因此,汉语学习和汉语教学的重要地位也日益凸显。本文就暨南大学泰语母语者学习汉语偏误语料库为基础,结合自己的教学实践和学习经验,对泰国学生在学习汉语偏正式词汇产生的偏误,进行整理、分析和提出减少偏误的对策。
  关键词:泰语母语者;汉语;偏正式合成词;偏误分析
  随着世界经济不断发展,世界上的各个国家与地区之间的交往日益密切,世界各国之间随时随地的进行着经济、政治、文化、教育等方面的交流与合作。东南亚各国因其与中国,特别是云南的地理优势,两地间的交流由来已久。泰国也是其中的一个,泰国的各种学校都或多或少的开设了汉语课程,另外泰国的孔子学院是目前东南亚各国中最多的。由于中泰文化背景和社会形态的差异,两国人民的差异不仅表现在价值观念及风俗习惯上,同时也表现在语言的使用习惯上,因此,在汉语的学习过程中或多或少的存在着偏误。
  一、偏正式合成词研究现状及简述
  国内对泰语母语者在学习汉语的时候产生的偏误研究也是近几年才兴起的,如广西大学林浩业2008年发表的文章《现代汉、泰语偏正结构对比研究》,这篇文章采用的是对比分析的方法,从宏观上对比分析了中、泰两种语言的词汇、句子、用语习惯等的差别,北京语言大学吉娜2008年出版的《泰国学生初学汉语的偏误分析》,这篇文章从语音、汉字、语法三个方面综合论述了泰国学生学习汉语的偏误,中央民族大学敬峥2012年的硕士论文《泰国学生汉语词汇偏误分析与学习策略探讨》更是将研究方向细化到了词汇偏误的分析上,其中文章涉及到了词汇的主谓、偏正、述宾、述补、联合等关系的词汇的学习偏误。
  本文在写作的过程中,主要参考了广东暨南大学汉语初学者的泰语母语者在学习汉语过程中产生偏误的语料库资料,同时也结合自己的教学实践,搜集整理,将研究方向具体到了汉语偏正词汇上,从偏误产生的原因、类型以及减少偏误的对策等方面进行了研究。并从语料库资源和自己的实践为文章写作来源,以泰语母语者学习汉语偏正式词汇的偏误为主题,力求将文章写得更贴近现实,更具针对性。我们都知道语言是人类社会最重要的交际工具和思维工具,是人类社会交际的一种重要的语音符号。生活在不同文化、历史背景下的中、泰两国人民在语言的使用习惯和语言的组合规则上必定表现出其各自的特点。我们都知道词有五种组合类型,即主谓、述宾、述补、偏正、联合。偏正结构反映修饰与被修饰的关系。
  二、泰国学生习得汉语偏正式合成词的偏误类型
  “偏误”列农给出的定义是“在同样的语境和同样的表达条件下,与学习者地位对等的母语者基本上不会说的语言形式,就是偏误”。“偏误分析”就是对学生学习第二语言的过程中所犯的偏误进行分析,从而来发现第二语言习得者产生这种偏误的规律,从而来尽量避免这样的偏误产生。偏误是系统的,有规律的,代表的是语言能力的不足,当事人一般也不能改正。英国运用语言学家科德将偏误分析主要分为三个步骤,一,偏误认定。即找出有偏误的句子。二,描写。即对比较结果的描述。三,解释。即说明为什么学习者会形成这样的规则。而偏误根据划分角度不同可以分为系统前错误、系统错误和系统后错误,简化、泛化、迁移以及回避等。鲁健骥在分析汉语中介于的语法问题时,把偏误分为遗漏、误加、误代和错序四类。本文即是按照鲁健骥先生的分类方法进行的分类。
  本文在文章写作过程中参考语料库来源,主要参考的是汉语水平为初、高级的偏误语料库。基于对语料库的整理和分析,在泰语母语者习得汉语偏正词汇时所表现的偏误主要是错序和误代两种偏误类型:
  (一)汉语偏正式合成词的错序
  本文参考的肘关节与语料库里面的错序的句子有:
  (1)广州的天气跟泰国的天气不一样,所以我总是穿衣服厚很多。
  此偏误句中偏正式合成词的偏误出现在“衣服厚”上,“衣服厚”主要是泰语的影响(<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>衣服,<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>厚),将中心语放在了修饰语的前面,出现了错序的偏误。
  (2)来到广州,联系不到泰国朋友老的,我想告诉他们我想他们。
  这句话中偏正式合成词的偏误出现在“朋友老的”上,受到泰语影响,总是习惯性的将中心语放在修饰语的前面造成偏误。
  (3)刚来的时候,爸爸妈妈告诉我在广州要看好因为人坏很多。
  这句话中偏正式合成词的偏误出现在“人坏”上,该句要表达的是“爸爸妈妈告诉我在广州要照顾好自己,因为坏人很多”,词汇和语法的不清楚,使这个句子很混乱。
  除了词汇外,本文对偏正句子的错序也做一个简单的归纳,比如中介语语料库里面汉语从初级水平学习者出现偏误的部分句子,“我学习汉语很多”、“一个月以后,我学了汉语,交了很多的朋友新的”、“天天学习我可以说汉语一点儿”、等。这样的表达,总是习惯性的将修饰成分放在了被修饰成分的前面,也使得在汉语偏正词汇中,这样的偏误出现得也很频繁,这些都属于是错序。通过上面的例句我们可以看出,汉语偏正式合成词的错序,是指泰语母语者学生在习得汉语的过程中,对汉语偏正式合成词“修饰”和“被修饰”的顺序使用的错误。错序在泰语母语者对汉语偏正式合成词的习得过程中,主要就表现在受母语影响的“偏”“正”的错序,学习者在表述过程中,要么直接表述为泰语式的中文,要么采用字面直译。这样的偏误从我们的语料库里面可以看出,对于汉语偏正式合成词,包括在学习偏正式句子时都是经常出现的。
  (二)汉语偏正式合成词的误代
  本文参考的中介语语料库里面的出现误代的句子有:
  (1)他在泰国航空公司当教飞机的教师。
  这句话中“教飞机的教师”这样的情况就属于误代。   (2)我弟弟今年三岁了,读书在小孩学校。
  在这句话里表达“幼儿园”出现了误代,原因是“幼儿园(<E:\123456\速读·下旬201510\Image\image111.png>)”,“<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>”译为“学校”,“<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>”译为“照顾”,因此就会将“幼儿园”表述成“小孩学校”。
  (3)在我的家,学校的小孩子们没有玩的地方和看书的教室,教室也是坏的。
  泰语“<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>”这个词,“<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>”译为“房、室”,“<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>”译为“书本”,直译为“书本房、书房”,但是中文在诸如此类词上,用的是另外一种表述。这样的词常常被运用到平常的交际中,或许听话者在理解、揣摩的基础上能够理解其意思,但终归不是汉语的用语习惯。
  三、产生偏误的原因
  在第二语言习得过程中,学习者产生偏误的主要来源有:1、语际迁移,即学习者的学习的目的语受到了自己的母语的影响产生的偏误;2、语内迁移,即学习者学习过程中,受到目的语内部知识点的影响而产生偏误;3、语释误导,即在第二语言学习过程中,教授者对知识点的解释和讲解的欠缺引起的偏误;4、语外影响,即学习者在第二语言习得过程当中,受到周围或自身文化、习俗等影响产生的偏误。本文在这里将着重点放在语际迁移和语内迁移上。
  (一)泰语母语的负迁移
  “语言迁移是学习者对已有语言知识的运用,运用的结果产生了某些中介语形式”,语言迁移与学习者的母语和目的语结构的异同有关系,也和母语本身的可迁移性有关,还受制于学习者对母语和目的语关系的看法,目的语结构本身的特征对前一也会产生一定的影响。语言迁移有正迁移与负迁移之分,正迁移即积极的影响。负迁移即不利于学习的迁移。
  汉泰语虽然同属汉藏语系语言,都是通过次序的变化来表达不同的语法意义,但二者又有各自的特点,就如本文所研究的偏正式合成词,汉语一般修饰语在前,中心语在后,而泰语一般中心语在前,修饰语在后,中心语都居于主要地位,修饰语则修饰、限制中心语。同时中泰偏正式合成词都有其自身的组合规则。
  (二)汉语语内词汇的影响及过度泛化
  上面讲到的泰语母语的负迁移,我们可以看作是语际迁移。接下来将要讲到的汉语语内影响和过渡泛化则属于语内迁移。学习者在第二语言习得过程中,逐渐对汉语有一定的认识,这样的认识是不全面和逐步完善的。在这样一个过程中,学生难免会受到目的语的知识的影响。下面就从引起汉语偏正词式合成词偏误的汉语语内影响和过渡泛化这两个方面来进行讨论。
  1.汉语语内词汇的影响
  在学习者学习汉语的过程中,会学到各种各样的词的组合。汉语词的组合可长可短,变化无穷,分析起来,都是由一些最基本的结构一层套一层组合而成的。最常见的最基本的结构类型可以归纳为联合型、偏正型、补充型、动宾型、主谓型五种。比如“购物<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>”这个单词,“<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>”是“买、购买”的意思,“<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>”是“东西”的意思,在这类动宾关系的组合词当中,汉语和泰语的组合规则是相同的,都是动词在前,被支配的词在后,这类词虽不是偏正式合成词,但对于学习汉语的泰语母语者,但在学习中也会产生影响。
  2.学习者的过渡泛化
  刘颂浩指出“泛化是学习者根据规则进行推论和预测,这是一种通用的学习策略”。汉语的构词方法规则繁多,学习者在汉语习得过程中,更多注重的是学会交流和运用,汉语的精炼程度也很高,对于学习者来说,更加容易对汉语知识的“泛化”。汉语中表达“大”,就可以有很多不同表述,如“大、重大、巨大、特大”。而泰语中“大事、重大事件”的表述是是“事、事件、事情”的意思,“<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>”是“大、重大”的意思,我们可以看出泰语对词的细分程度明显没有汉语那么高。
  中介语语料库里面有这样一段话,“她是柬埔寨人,我没想到我们可以当好朋友,因为泰国和柬埔寨刚刚有了大事”。在这段话中出现的“大事”我们就不能很好的理解,是“大”还是“重大”。也正是由于受到学习者用语的习惯,将“大”的泛化了。
  四、解决偏误的对策
  在平常的对外汉语教学过程中,利用偏误分析的方法,可以很好的了解学习者对知识的掌握和学习的程度,有利于找出学习者在学习过程中的问题。对于本文采用偏误分析看出的泰语母语者习得汉语偏正式合词出现的错序和误代的问题,在这里提出三个应对的策略:
  (一)用对比分析方法克服负迁移
  对于学习者而言,运用对比分析的学习方法将母语和目的语进行比较,找出二者的差异,这样学习者才能更好地掌握。泰语母语者对汉语偏正式合成词的学习所出现的偏误,我们从上面的分析可以看出,多数是由于对汉语偏正式合成词的构词规则和其他词类的构词规则的模糊。学习者可以通过对比学习,将自己的母语和目的语同属偏正这样的结构的词进行一个比较,通过比较认识到两种语言的相似和不同之处,最后就目的语总结出目的语的构词规则。
  认识汉语偏正式合成词的构词规则,就要求学习者认识到认识规则对进行汉语学习和正确使用汉语的重要性,方法无外乎归纳、对比分析异同点、找出学习的难点,使学习更具针对性。   (二)创设目的语环境
  课堂是学习者对汉语学习的主要场所,在课堂上学习者能够接受到系统的、完整的汉语知识,同时在课堂上也有教师的引导。在课堂上创造一个目的语环境也是不可忽略的。对学生而言,尽自己最大努力创造一个目的语环境,对自己第二语言的习得是很有必要的。无论课堂上,还是课外,都应该尽量说目的语,这样不仅能学习,同时也能够培养学习兴趣,了解更多的对象国文化,熟悉目的语用语习惯等。
  (三)认识汉语语言内部的特殊构词
  前面讲到在汉语偏正式合成词学习的过程中,学生应该多总结,多改正,同时更应该注意的是,在学习偏正式合成词的过程中,应该将一些特殊的词语进行归纳,来进行特殊记忆。这样才会既抓住了偏正词汇学习的“主干”又掌握了其特殊的部分,也就能和好的减少偏误。如泰语偏正式合成词“(<E:\123456\速读·下旬201510\Image\image11.png>记者)”,“<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>”作为前缀,是“家、者、员、人、士”的意思,“<E:\123456\速读·下旬201510\Image\截图五.png>”是“消息,新闻”的意思,“新闻人”,中文的表述却是“记者”,虽然汉语里面“记者”这个词是附加式合成词,但在学习者学习的过程中受到自己母语的影响也不免犯错。例如这样的词,按照一般翻译偏正词的方法来翻译这些词,是不符合汉语的用语习惯的,或许说出来后听话者能够明白所表达的意思,但不免会产生费解,因此,对于这些词就应该特殊记忆和掌握。
  参考文献:
  [1]杨光远.泰国合成词的构词方式[J].云南民族大学学报,2010,01
  [2]岑运强.语言学概论[M].北京:中国人民大学出版社,2004.
  [3]毕亚南.泰语[M].云南:云南大学出版社,2005.
  [4]吕必松.对外汉语教学研究[M].北京:北京语言大学出版社,1993.
  [5]马学良.汉藏语概论[M].民族出版社,2003.
  作者简介:
  李宁(1990~),男,汉族,云南曲靖人,云南民族大学东南亚南亚语言文化学院2014级硕士研究生,研究方向:泰语语言学、泰国文学。
其他文献
近年来,随着多媒体技术的发展,多媒体辅助教学已经成为很多教师必不可少的工具,利用计算机将文本、声音、图像、动画、视频等多媒体资源综合利用,可以大大提高教学质量和教学效率,优化课堂教学效果。然而,作为一种教学手段和教学工具,多媒体有其自身的特点,部分教师在多媒体的开发和使用中,存在着一些认识上和使用上的误区。  误区一、多媒体教学就是课本电子化  很多教师,特别是新教师,对多媒体教学都存在这样一个误
期刊
校园文化环境是融合教育与艺术的一种会说话的空间,校园文化则是以全校师生为主体,以校园活动为载体,以校园精神为主要特征的群体性文化,它对学生的知情意行有潜移默化的影响。  1 农村学校校园文化建设现状  观照周遭的农村学校,不得不一声长叹。坦率的讲,许多农村学校的校园文化建设流于形式,缺乏实质性的内涵,存在假大空,追求浮夸的现象。  1.1学校文化建设应付化  当前的很多农村中小学的学校文化是由上而
期刊
摘 要:高校就业指导工作具有较强的实践性,且在具体的实践操作过程中会遇到许多新问题,而职业生涯规划作为就业指导的基本理论与参考,全面、系统开展职业生涯规划可显著推动就业指导工作的发展进程。本文将围绕独立学院,经由实地调研,着重探讨职业生涯规划这一问题,希望能够为就业指导工作提供参考。  关键词:独立学院;职业生涯规划;现状调研;应对策略  在市场经济蓬勃发展的今天,高校愈发重视就业指导工作,职业生
期刊
摘 要:本文主要利用Range软件,对笔者所在的攀枝花学院大学非英语专业学生在2015年进行的大学英语写作比赛过程中提交到英语句酷批改网的作文样本前50名进行检测分析,并借此对大学生在英语写作过程中的词汇使用现状进行研究。  关键词:Range;大学生;英语作文;词汇特点  一、引言  大学英语教学的目的是提高学生包括听、说、读、写、译五个主要英语专业技能在内的综合运用能力,而作为其中综合性最强的
期刊
摘 要:翻译这项工作一直以来被大众看的高不可攀,对于译者也有众多的误解,有些人认为翻译无非是字字对应,然而只有当真正从事翻译工作才会明白其中的内涵,翻译目的论的出现使得译者的地位有了提高,因此在本文中,笔者从翻译过程、目的论、译者地位几个方面来讲述翻译。  关键词:翻译过程;目的论;译者  一、翻译过程  谈到翻译过程,译界学者的看法也不尽相同。以奈达、乔治.斯坦纳为例。奈达把翻译过程分为四个步骤
期刊
摘 要:准备活动是中学体育教学中不可缺少的一部分,准备活动完成的好坏,将直接影响基本部分任务的完成,它对增进健康、增强体质、防止伤害事故,掌握体育知识、技术、技能都有重要意义。本文就以我校高中三个年级学生为研究对象,就中学的准备活动进行调查和研究,提出中学体育课准备活动存在的问题及相应的解决办法。  关键词:中学;体育教学;准备活动  体育课的准备活动,是中学体育课堂教学的重要组成部分。长期以来,
期刊
在新课改下,如何面对每个英语学习困难的学困生?如何做好英语学困生的转化工作?相信这是令每位老师都很焦虑的问题,这也是我与每位同仁必须认真对待和研究的问题。在这方面我积累了一点做法,供大家借鉴。  一、善于与学困生交流  在课堂上,很多情况下,老师目光交流的对象是在上课的时候能跟老师呼应的学生,对于学习比较困难的学生,有些老师怕学生紧张不跟学生交流。你觉得是为了使他不尴尬,实际他心里觉得受到冷落。所
期刊
角色: N-Narrator, Wm-Wilma, Wf:-Wilf, B- Biff, Cp-Chip, CC-Captain Crow  道具:音乐,头饰,长发,胡须,镜面字体,镜子,铲子,枪,船,简单布景。  适用年级: 小学六年级   本剧是依据新编《典范5A》Lesson 20 Mirror Island而改编的。故事环节跌宕起伏,这是孩子们上完课后自主改编的故事,以学生的眼光来认知世界
期刊
摘 要:新课改的深入发展,促进了初中语文教学的改革。阅读作为初中语文考试的重要内容,是语文教学的重要组成部分,在语文教学中发挥了积极作用。当前在初中语文教学中培养学生的语文阅读能力,能够不断提高学生的语文阅读水平,有效提升语文课堂教学效率,进一步促进初中语文教学质量。在新形势下积极探究学生语文阅读能力的培养,是打造初中语文卓越课堂的重要途径。  关键词:初中语文;阅读能力;卓越课堂  初中语文教学
期刊
摘 要:合作学习让学生由被动学习变为主动学习、主动体检、主动感悟。通过创建学习小组,提升合作学习品质;加强小组培训,养成良好的合作习惯;充分预习提高合作学习效率并注重小组评价,培养学生正确价值观。要达到小组合作学习品质内涵提升的目的,就得不断优化小组合作学习方式,发展到其品质内涵的最高境界。  关键词:合作学习;品质内涵;优化  美国当代合作学习理论开创者明尼达教授和约翰逊认为合作就是“在教学中采
期刊