A QUESTION OF CASH

来源 :汉语世界(The World of Chinese) | 被引量 : 0次 | 上传用户:fazaizhaoyun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Do China’s celebrity-fueled Q&A apps put a fair price on knowledge?
  付費问答风靡网络,
  知识变现成为潮流,
  是知识共享模式的兴起,
  还是网络时代的又一种社交方式?
  W
  hen Wu Jingping quit China’s national ping-pong team as coach in July 2016, having helped achieve four Olympic gold medals at Rio, he imagined his life in the public eye was over. Six months later, Wu was back—this time as a “celebrity author” on Weibo Q&A, part of a burgeoning cash-for-questions industry.
  Since its launch in December, 2016, Weibo Q&A has joined Fenda (“One-Minute Answers”) as one of China’s most profitable knowledge-sharing platforms. These differ from sites like Quora, Zhihu, and Reddit by charging for questions and answers: Users pay “experts” a fee to answer personalized questions, either in a 60-second voice message (Fenda) or a written answer (Weibo). Others then pay 1 RMB to “view” the answer. The fees from viewers are split between the initial asker and the expert who answers, with the platform taking a percentage—imagine a celebrity AMA, in which potentially everyone stands to make a little money.
  After 26 years coaching ping-pong players like Olympians Ma Lin, Wang Hao, and Xu Xin, Wu Jingping was looking for new opportunities to share his talents when Weibo Q&A came along. On February 8, Wu received a message, soliciting his expertise on the platform. Wu spent over 10 days studying the rules before finally making up his mind to join. He has since answered around 150 questions, and Weibo Q&A has become Wu’s primary method of communicating with fans.
  While China’s web users have long been accustomed to free content, some investors are betting on this “knowledge” as the next viable commodity. Others warn that the trend is merely a fad within a volatile sharing-economy.
  Trailblazer app Fenda notched up 10 million registered users within 42 days of going live last May; one million of those were paying customers, while another 330,000 were industry “experts,” who helped generate around 18 million RMB in transactions. Fenda’s rapid rise helped it attract an initial 25 million USD from investors including Wang Sicong, China’s richest son. Then in November, it attracted an undisclosed amount of “series A-plus” funding from social media titan Tencent.
  Zhihu recently joined the action with a premium paid service, Live. In a recent advert, a boy runs up to a girl, pauses, then jogs on; she looks wistful. “Why don’t guys approach girls anymore?” the ad wonders. Those seeking a serious answer might be disappointed. As with its microblogging service, Weibo’s Q&A platform is predominated by “Big Vs” (verified users with large followings) whose often-brief but lucrative contributions reflect less their expertise than their popularity.   Take Wang Sicong: China’s most outspoken fu’erdai was paid 5,000 RMB to explain, “as a sophisticated person with a wealth of experience, how can you identify a ‘green tea bitch’ based on her appearance?” Wang answered with a simple idiom—“熟能生巧” (Practice makes perfect)1. By April 11, 190,671 people had checked his answer, earning Wang around 22,500 RMB per character. And before Wang joined Weibo Q&A, he was even more active on Fenda. By answering just 32 questions, including “What kind of girl do you like?” Wang earned more than 240,000 RMB in less than two weeks.
  Much of Fenda’s traffic is generated by this celebrity gossip, though the rates tend to vary wildly. Responses from Zhang Ziyi, a star of Crouching Tiger, Hidden Dragon, to a fan’s plea for advice attracted less than 100 listeners. But when someone paid 6,666 RMB to ask actress-singer Zheng Shuang how she feels about her ex, Zheng’s two-character answer “尷尬”, embarrassment attracted more than 10,000 views. Both Wang and Zheng now charge 10,000 RMB per question, the highest allowed by Weibo.
  Genuine expertise, though, does not seem to command such a price. Economist and social critic Mao Yushi charges 100 RMB per question. Ping-pong coach Wu charges 66 RMB, and his answers have garnered around 170,000 views in total. He said he chooses his questions carefully: “I answer four types—training, basic ping-pong knowledge, advice for young learners, and any other questions I might find meaningful.” Most attract around 1,000 views from his 59,000 followers, meaning the askers usually make back their investment after 150 pay-per-views.
  The first question Wu tackled was simple: “Could you give some practical advice for improving my game?” Wu’s 361-character answer attracted 282 views (which meant his first Weibo student made 60.9 RMB in profit). But Wu’s most popular answer concerned his thoughts on a pair of celebrity players, Ma Long and Zhang Jike.
  Wu told TWOC that users’ appetite for gossip has made him cautious about the concept of cash-for-questions. “It’s an effective way for me to promote ping-pong, but I know that some people ask questions just to make money,” he said. “I have to control it carefully. I only answer three or four questions a day, and the question has to be related to ping-pong; if not, I won’t answer it.”
  According to economist Guo Cheng, visiting professor at Zhongshan University, the attraction of knowledge-sharing apps has little to do with actual knowledge. “For those who really want it, knowledge is everywhere,” Guo told TWOC. “Open courses from Harvard or Yale are all high-end resources that people can access for free. In fact, most people [on Q&A platforms] spend money just get to close to people they are interested in.”   As a Weibo user with over 3 million followers, Guo, who goes by the handle Mr. Think (Zuomo Xiansheng), is himself a “Big V” who has answered more than 160 questions and earned over 100,000 RMB in less than a month since joining Q&A. But Guo said the most popular questions are mostly concerned with novelty (“anecdotes about celebrities or some interesting way to interpret history”) and money—“people always care about their wallet.” Success is dependent on recognition, said Guo: “It only works for those Big Vs; ordinary accounts without enough followers can’t make it big.”
  Despite the widely touted investment rounds, Guo doesn’t see much future in these platforms. “Their prosperity is probably a flash in the pan,” he said. “One’s knowledge is limited. Maybe it’s fine to answer hundreds of questions. But when it comes to thousands—how can they keep producing new ideas? And the general public is still more accustomed to free information on the internet.” Meanwhile, there are simpler ways to make money: “If Big Vs can easily make tens of thousands kuai posting ads, why keep answering questions?”
  Big Vs may also be wary of censorship. In August, Fenda suspended its service, and claimed to be undergoing a “service upgrade.” The move was widely interpreted a crackdown by authorities; sure enough, when Fenda returned after a 47-day silence, only three of its categories remained—work, health and science.
  Another issue is quality control: On most Q&A platforms, anyone can call himself an expert, and there’s no guarantee of either their identity or the veracity of answers. But while the medium may seem new and different, Guo said it follows a familiar pattern: “The form is always changing, from rise to decline, but the root is a modern anxiety for knowledge,” he said. “If people like it, I will continue; if they get bored, I will stop.”
  MOST WANTED CHINA’S MOST POPULAR QUESTIONS
  MOST WANTED CURRENT AFFAIRS
  · What’s your opinion on the North Korea
  issue? What happens if the US uses military force?
  · Are there any useful, unwritten rules
  to the stock market that ordinary people don’t know?
  · How should young people deal with
  surging house prices?
  · Why did China’s high-speed trains
  reduce their top speed?
  · Is it right for Beijing to control its
  population? Isn’t this as wrong as the one-child policy?
  MOST WANTED HISTORY
  · I was born in Chengdu. In the 1980s, there   was always heavy fog in the morning. Was that fog or smog?
  · Is feng shui just a scam?
  · Why did Mo Yan win the Nobel Prize for
  literature?
  · Do you think Liu Cixin will ever write a
  better novel than his Three Body series?
  · Can you comment on the Cultural
  Revolution from a fresh perspective?
  MOST WANTED PERSONAL LIFE
  · Can you offer some practical experiences for making more money?
  · Is there any way to deal with procrastination?
  · What can I do if I want to lose weight, but can’t control my appetite?
  · As a woman, what are some techniques for flirting with native English
  speakers so I can seem smart, cute, but not too blunt?
  · How can I play the role of Diaochan well in [the game]King of Glory?
  MOST WANTED CELEBRITIES
  · Can you explain why you hate Leslie Cheung?
  · Please say something about Jay Chou
  · People say that, apart from [the late lead singer of Beyond] Wong Ka
  Kui, there are no real singers from Hong Kong. What do you think?
  · Can you share some anecdotes about [actor] Liu Ye’s family?
  · What’s your opinion on “little fresh meat” (young, cute male
  celebrities) like Yang Yang, Li Yifeng, or TFBOYS?
  MOST WANTED MISCELLANEOUS
  · Why is it so hard for Capricorns to build intimate relations with others?
  · What kind of men don’t cheat on their partners?
  · How can an ugly person avoid discrimination in life?
  · Compared with the fu'erdai (“rich second generation”), what are the
  disadvantages of those born into ordinary families?
  · Do we change the world, or does the world change you and me?
  腳注
  1 The “green tea bitch” is a term invented by netizens to describe a woman who appears pure and innocent, but is actually manipulative and cunning
其他文献
木者村:写在四百亩台地上的一首诗篇  遍布的艰难,曾以石头的形式牢牢盘亘  与这些沉重的石头较劲,  仿佛是徒劳无功的自虐  仿佛得到的回馈,只能是又咸又涩的叹息  木者村横下心来,用土炸药喊出宣言  让石头滚开,辟出一片台地  用于种植玉米、杜仲、核桃,以及  与这些作物一样茁壮的希冀  那些结出的果实,  分明就是渐次饱满的颂词  把铺展的梦境丰盈  四百亩开阔的意境里,  足够书写一声声惊叹
期刊
引子  在多情的秋风吹来的时候  硕果结满了边陲大地上的西畴  台地上的苞谷闪着金黄色的灿烂  绿洲上的稻谷低下了沉甸甸的穗头  果园的柑橘铺开了美丽的红霞  丰收的板栗张开了甜蜜的笑口  大地的主人举起幸福的金杯  壮家的女儿放开了嘹亮的歌喉  彝家的阿哥跳起了欢乐的“打歌”  苗家的芦笙吹奏着又一个金色的丰收  昨天还是建档立卡的贫困户大娘  望着门前沉甸甸的金秋  知心的话儿涌上心头  西畴
期刊
Even as health fears shut down many of China’s urban live markets, some customers remain undeterred  隨着越来越多的活禽市场被关闭,  人们对生鲜美味的执着还能持续多久?  D  o you have any chickens out back?”  As code phrases go, it w
期刊
一  2006年10月,随着百色水利枢纽工程竣工的礼炮声,云南省文山州富宁县驮娘江畔的一座积淀着厚重历史文化的千年古镇剥隘沉入了江底。  三年之后剥隘古鎮又重新“浮出水面”——这是江边易地重建后仍保留着部分古迹的新镇。  然而,一本抢救了剥隘部分历史文化的书稿《剥隘——沉入江中的千年古镇》,却艰难地“闯过了十八关(见报18次)、十七隘(经17个单位和个人审查),爬过十七坎(等待出版17年)”,完稿
期刊
时间就是金钱,  速度就是生产力  T  ime is life,” observed the renowned 20th-century writer, translator and educator Liang Shiqiu. “It is most startling to hear a watch or clock clicking away the seconds, each click
期刊
Grinding your way up to that powerful magic sword is a tough task in most online games, requiring hours of effort hacking away. China has seen controversies over “gold mining” by real-life prisoners e
期刊
The rise of online shopping, selling, and logistics has perhaps been one of the most important changes to modern life in China, and while we here in the TWOC offices are more than happy to receive dai
期刊
A sanitation worker in Hefei, Anhui province, became a viral sensation after he encountered a car that had blatantly been parked in an illegal parking area for hours, without consideration for emergen
期刊
Has China’s prophesied VR boom become a virtual disaster?  來势汹汹的虚拟现实技术  真的火了吗?  A  t 50 RMB for a few minutes in the virtual reality (VR) booth, customers in the swanky downtown Beijing mall just were
期刊
A list of top terms of 2016 was put together by the National Language Resources Monitoring and Research Center, The Commercial Press, and People.cn in their annual Chinese Characters and Words (汉语盘点)
期刊