五花八门年终奖

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nvli2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Part Three
  Adam: Hey Molly, how’s it going? Haven’t seen you for a while. You still teaching?
  Molly: Yeah, for now, although it looks like I’ll be through at this school at the end of term in January.
  Adam: Staying around long enough to get that year-end bonus, huh?
  Molly: What do you mean? What bonus?
  Adam: Didn’t you read your contract? In China, most workers get year-end bonuses, some of them pretty large.
  Molly: Wait, I do ①sort of remember something about that, but I wasn’t sure if I'd get it or not. Seems like anytime someone can get away with not paying something, they will.
  Adam: Not the schools here. They’re really good about making sure the teachers get paid right.
  Molly: That’s true. This school has been good to me. So tell me more about this bonus. Everyone gets one?
  Adam: Almost. I’m sure there’re probably some jobs that don’t, but almost everyone I know ②looks forward to it and really plans on it each year.
  Molly: Is it always money?
  Adam: I think here it mostly is. I imagine executives probably get stuff like stock in the company as well. Don’t they have year-end bonuses in the States?
  Molly: Well, a lot of companies give Christmas bonuses, and since that’s only a week before the end of the year ③it amounts to the same thing. But those aren’t necessarily ④anything to write home about.
  Adam: What do you mean?
  Molly: Well, like one place I worked as a secretary. Everyone had to be at work at 7 in the morning, so for our Christmas bonus we all got a clock with batteries so even if the electricity went out the alarm would still work and no one could use that as an excuse for being late.
  Adam: Man, that’s pretty harsh.
  Molly: Well, we did get a box of beef too, and at least mine was steaks. The cowboys just got hamburger.
  Adam: That was it?
  Molly: They had a bonus incentive program too, but that was paid at the end of the fiscal year, not at the end of the calendar year, so you got that in July. But as far as Christmas bonuses, that was it. I’ve known several places like that. They give you a ham, or turkey, or a fruit basket. I'd much rather have the money.
  Adam: Me too. Well, ⑤gotta run. See you around.
  Molly: Bye!
  
  Adam:嗨,Molly,最近怎么样?好久不见了。你还在教书吗?
  Molly:是的,目前来看,我会在这个学校呆到一月份这个学期结束。
  Adam:呆到可以领年终奖金,哈?
  Molly:你是什么意思呢?什么奖金?
  Adam:你没看合同吗?在中国,大多数的员工都会领到年终奖金,有些数目还很大。
  Molly:等等,我好像记起来了,但我不确定我是不是可以拿。好像人们只要有机会可以不付钱的话,他们就不给了。
  Adam:这里的学校不是这样的。他们给老师的待遇都很好。
  Molly:那是真的。这个学校对我就很好。那跟我详细说说这个奖金的事情吧。每个人都有吗?
  Adam:差不多。我知道有些工作是没有的。但是几乎所有我认识的人每年都很期待这个,并会好好计划如何花它。
  Molly:总是现金吗?
  Adam:我认为这里大部分是。我想管理层可能还能得到一些其它的东西比如股票吧。在美国没有年终奖金吗?
  Molly:呃,许多公司都会发放圣诞奖金,因为离年终也就一个星期,所以两者是一回事。但是一点也不会让人兴奋。
  Adam:什么意思?
  Molly:唔,像我曾经做过秘书的那家公司。每个人在早上七点就得去上班,所以我们圣诞节的奖金就是每个人都得到一个配好电池的闹钟,即使停电了,闹铃还是会响,我们就再也不能以此为迟到的借口了。
  Adam:哇,真是够呛的!
  Molly:还有,我们还得到一箱牛肉。至少我的是牛排,那些牛仔就只有汉堡包。
  Adam:就这么多?
  Molly:他们也有一个奖金激励方案。但是是在财政年度末发放,而不是在自然年度末,所以你要到七月份才可以领到。但作为圣诞奖金就只有这些。我知道有好几个地方都是这样的。他们有的发汉堡,或者火鸡,还有一些是水果篮。我还是比较愿意收现金。
  Adam:我也是。好了,我得走了,再见。
  Molly:再见。
  
  Smart Sentences
  ①sort of稍微
  这个搭配作状语用,表示“稍微,有点儿”的意思,与kind of有点相似,如:I sort of expected it.
  ②look forward to 盼望,期待
  这是书面和口语都非常常用的表达,指对某事非常期待,希望它发生(want it to happen because you think you will enjoy it)。如:All Chinese look forward to 2008 Olympic Games.
  ③it amounts to the same thing 两者也是等同的
  固定搭配amount to是“相当于,等同”的意思,也就是说amount to之前的事物被认为与之后的事物是相当的,虽然不一定是绝对等同,但至少也不相上下。如:Sure, you don't want to attract public attention, but what you're done amounts to the same thing.
  ④anything to write home about 让人兴奋之事
  如果你给家里写信,一般不会把每天平淡无味的衣食住行从头到尾数一通,你认为值得给家里报告的通常是很让你兴奋的事,如中奖;或者是你觉得有趣的事,如你看到四胞胎宝宝等。这个口语词组表达的正是这个意思,指一些让你兴奋或觉得有意思的事(very interesting or exciting)。如:What I saw today is absolutely something to write home about.
  ⑤gotta run (我)得走了
  这是口语表达got to run的缩略表达,而这里,句子省略了主语I,指“我得走了”的意思,通常用来表示自己不能继续逗留的意思。在口语中,第一人称的主语通常会被省略。如:(I) gotta run. I'll talk to you about the party tomorrow.
其他文献
剧情简介:海豹特遣队员谢恩·沃尔夫乐于接受上天下海的挑战,但他的最新任务竟然必须化身超级奶爸,保护普卢默家的五个孩子不受敌人侵犯。他们的父亲普卢默生前是国安局科学家,最高实验机密目前仍藏在他们家中。面对这几个从处于青春叛逆期的少年,到裹着尿布的婴儿,还有让人头痛的罗马尼亚保姆—这成了谢恩有史以来面临的最艰巨任务,尤其还是在他们妈妈不在的时候。于是,谢恩开始试图用他的方式来教导这支童子军……    
期刊
How Can YouBuy the Sky?    这是一位印第安酋长1855年所作,面对当时强悍的美国政府要买下印第安人的土地,他以这首诗抒发了自己的感受。4月22日是第38个“世界地球日”,小编希望同大家重温这首诗,用心思考它质朴的语言里所蕴含的这一古老真知—“土地并不属于我们,而是我们属于土地!”    How can you buy the sky?  How can you own t
期刊
年轻人自杀屡有发生,到底是谁的错?拨开层层迷雾,你会惊然发现,“冰冻三尺,非一日之寒”!生理、心理的长期处于不健康状态才是真正的幕后黑手。这期的Life Talk我们一起高呼—我要更健康!    Lee刚刚得到消息,他的表哥居然自杀了,这真的让他想不通。于是和好朋友Janis说起这件事。    Lee: Hey Janis, ①thanks for meeting me. I’m a little
期刊
晚上,Jessica亲自到一个老顾客下榻的酒店去拜访。对老客户什么是最重要的呢?除了不断更新的产品外,当然就是优惠的购买条件了。    Jessica: Hello, Robert. How have you been?  Robert: All right. Nice to see you again, Jessica. Can I get you a drink?   Jessica: No,
期刊
剧情简介:身为黑道大哥女友的葛洛莉,因替男友凯文顶罪而被判刑入狱。出狱后的她不想再与凯文有任何瓜葛,逃脱之际顺便救出了父母惨死于凯文手中的小男孩尼奇。根本不喜欢小孩的她,恨不得甩掉尼奇,但在逃亡期间,却又对这个孩子心生不忍。情急下葛洛莉打算将尼奇送去寄宿学校,然后自己脱身。可一向擅长对付男人的她在这个小大人面前却无计可施了……    Nicky: Gloria! Do you like me?  
期刊
剧情简介:鲍勃·帕尔曾经是这个世界上最伟大的超人特攻,一提起他的大名“不可思议先生”,当年可谓无人不晓。告别了15年惩恶扬善的刺激日子后,中年鲍勃和他的妻子海伦(也是著名的超人特攻)决心恢复平民身份。他们搬到郊区和三个孩子过起了平淡的普通人生活。然而,这些天赋异秉的孩子却不甘心只做一个普通人。这不,好胜心强烈的达什·帕尔就用他的超能力“飞毛腿”在学校捣起乱来了……    Headmaster: ①
期刊
每年的交易会上都会有一些新客户和一些老朋友。“结识新朋友不丢老朋友”是每个参展企业梦寐以求的。这一期的Business Talk就教你如何在展会上结识新朋友,到酒店去拜访老朋友,让你真正满载而归!    展览会终于开始了,Jessica的摊位上一下子围了好多人。但如何在最短的时间内,引起参观者的兴趣,绝对是个大挑战。新产品最吸引人的地方在哪里?一定要拿份产品介绍回去仔细看一下哦!    Jessi
期刊
Talking about Movies  和朋友在电影院里不知如何品头论足?其实很简单哦,一起来看看!  我听说有一部好电影值得一看。  I heard there’s a good movie that’s worth watching.  哪一家电影院在演?  Which theater is showing that movie?  我们赶不上七点那场。  We won’t make it
期刊
The Turtles  Happy Together   剧情简介:亚历克斯·希钦斯从事的是个地下职业—约会顾问。每当男人们在求爱的过程中遇到困境时,只要有他出手相助总能柳暗花明,他因而也得了个绰号:全民情敌。就在一次泡吧时,这位恋爱专家发现了新的猎物。一番花言巧语之下,他以为自己已让对方乖乖落网,怎知这位在情场春风得意的老手这次却棋逢敌手了……  Imagine me and you, I d
期刊
Stress is the word on everyone’s lips today. No matter where you go—school, the office, the pub. It may seem like an unavoidable—and sometimes intolerable—burden. Stress, however, is created by our at
期刊