你怎能买下蓝天?

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lili00789563241
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  How Can YouBuy the Sky?
  
  这是一位印第安酋长1855年所作,面对当时强悍的美国政府要买下印第安人的土地,他以这首诗抒发了自己的感受。4月22日是第38个“世界地球日”,小编希望同大家重温这首诗,用心思考它质朴的语言里所蕴含的这一古老真知—“土地并不属于我们,而是我们属于土地!”
  
  How can you buy the sky?
  How can you own the rain and wind?
  
  My mother told me,
  Every part of this earth is 1)sacred to our people.
  Every pine needle. Every sandy shore.
  Every mist in the dark woods.
  Every meadow and 2)humming’s insect.
  All are holy in the memory of our people.
  
  My father told me,
  I know the 3)sap that courses through the trees,
  As I know the blood that flows in my 4)veins.
  We are part of the earth and it is part of us.
  The perfumed flowers are our sisters.
  The bear, the deer, the great eagle, these are our brothers.
  The rocky 5)crests, the meadows, the ponies—all belongs to the same family.
  
  The voice of my ancestors said to me,
  The shining water that moves in the streams and rivers
  Is not simply water, but the blood of your grandfather’s grandfather.
  Each ghostly reflection in the clear waters of the lake
  Tells of memories in the life of our people.
  The water’s 6)murmur is the voice of your great-great-grandmother.
  The rivers are our brothers. They 7)quench our thirst.
  They carry our canoes and feed our children.
  You must give to the rivers the kindness
  You would give to any brother.
  
  The voice of my grandfather said to me,
  The air is precious. It shares its spirit with all the life it supports.
  The wind that gave me my first breath also received my last sigh.
  You must keep the land and air apart and sacred,
  As a place where one can go to taste the wind
  That is sweetened by the meadow flowers.
  
  When the last 8)Red Man and Woman have 9)vanished with their wilderness,
  And their memory is only the shadow of a cloud moving across the prairie,
  Will the shores and forest still be here?
  Will there be any of the spirit of my people left?
  My ancestors said to me,
  This we know: The earth does not belong to us. We belong to the earth.
  
  你怎能买下蓝天?
  
  你怎能买下蓝天?
  你怎能独占雨水和清风?
  
  我母亲告诉我,
  每一寸土地对我们族人都是神圣的,
  每一根松针,每一块沙滩,
  每片森林的薄雾,
  每块草地,每只嗡嗡叫的昆虫,
  在我们族人的记忆中都是神圣的!
  
  我父亲告诉我,
  我清楚地了解流动在树干里的树液,
  就像清楚地了解自己身体里流淌的血液一样。
  我们是这块土地的一部分,土地也是我们的一部分!
  散发着香气的花儿是我们的姐妹,
  狗熊、驯鹿、雄鹰,它们是我们的兄弟。
  山峰、草原、小马—它们是一家人!
  
  我的祖先告诉我,
  在小溪、河流里流淌着的
  不单是水,也是祖祖辈辈的鲜血。
  清澈湖面上的每个倒影
  都凝结了我们族人鲜活的记忆。
  水流的响声就是我们高曾祖母的低声叮咛。
  河流就是我们的兄弟,它们为我们解渴,
  他们运载着我们的独木舟,养育着我们的孩子。
  你必须像对自己兄弟一样,
  善待河流。
  
  我的祖父告诉我,
  空气是宝贵的,它与所维系的一切生命分享它的灵魂,
  它赐予了我出生时的第一口呼吸,也将承载我垂死时的最后一声叹息。
  我们必须保持土地和空气的独立与圣洁,
  留下一个我们可以品尝到,
  风中甜甜的花香的地方。
  
  当最后一支印第安人随着荒野消失,
  当故土只剩下碧草地、白云飘的回忆,
  沙滩、森林还会在吗?
  我的族人的精神还会在吗?
  我的祖先告诉我,
  我们很清楚:土地并不属于我们,而是我们属于土地!
  


  


其他文献
后元音[u]  ★舌后部向软颚抬起,舌身后缩,舌尖离开下齿。  ★双唇收圆,稍向前突出。  ★口腔肌肉松弛,不紧张。
期刊
当“亚健康”以一种低调的姿态快速成为现代人的主要健康问题时,我们都有点措手不及。健身是刻不容缓的。但是打打乒乓球、羽毛球,去健身房做做器械锻炼,跳跳健身操实在太过稀松平常,本期潮爆新语就带大家去看看一些更新更炫的健身时尚。    The most elegant袴encing   最优雅的健身时尚—击剑    Fencing used to be considered too skillful t
期刊
人们总是说小孩子无忧无虑很幸福,那或许是因为他们看问题的独特角度,又或许是因为他们那无所顾忌的诚实。在成长的旅途里,各种学习工作生活的压力,逐渐磨蚀了这些年轻的心灵。重拾起那存放童心的贝壳,听那清脆可爱的童言童语,让疲惫的灵魂重温那天真烂漫的快乐。    A three-year-old went with his dad to see a litter of kittens. On return
期刊
Daryl: Anita! I didn’t know you ①work out here.  Anita: Oh, hi Daryl. Yeah, I just got my membership last week.  Daryl: How do you like it so far?  Anita: It’s pretty good. It’s a lot bigger than my o
期刊
本期小词大义,我们一起随着Lucy来看看sit这个小词吧!    Lucy新到一家公司当秘书,从此开始了她的白领职业生涯。而与她的工作密不可分的其中一个动作就是—坐。    sit的基本词义是就座(be seated)。在桌子(table / desk)旁边坐,一般用at, by, in front of等,而对于椅子凳子(chair / stool / bench)等,则多用on。扶手椅(arm
期刊
剧情简介:圣诞前的伦敦,刚刚丧妻的丹尼尔发现自己九岁的儿子塞缪尔最近心情低落。爱子心切的他担心儿子是由于思念母亲而致如此,于是找个机会跟儿子谈心。结果一番循循善诱下,儿子道出的真相竟然大出他所料……    Daniel: So, what's the problem, Samuel? Is it just Mum, or is it something else, hmm? Maybe... sc
期刊
Seth: Claudia! ①Wait up! ②I’ve been meaning to ask you something.  Claudia: Hey Seth, what’s up?  Seth: Umm…his is ③kinda 1)awkward but you just seem like the right person to ask.  Claudia: Go ahead. 
期刊
Chuck: ①Hiya Zoe, you’re here early today.  Zoe: Early? I’ve been up since the crack of 1) dawn! I already went for a morning run.  Chuck: Wow. I set my alarm so that I’ve exactly enough time to get d
期刊
插画:农健    日常生活中我们总要跟各种交通工具打交道。无论是自己开车还是乘坐公共交通工具,英语中都有一些地道用法。读者朋友不妨给自己做个小小的测试,下面的锦囊妙句,有多少是你可以脱口而出的呢?    踩油门!加快速度!  Step on it! / Hit the gas!    在这里左转弯。  Hang a left here.    请在这里靠边停车。  Pull over here,
期刊
剧情简介:海豹特遣队员谢恩·沃尔夫乐于接受上天下海的挑战,但他的最新任务竟然必须化身超级奶爸,保护普卢默家的五个孩子不受敌人侵犯。他们的父亲普卢默生前是国安局科学家,最高实验机密目前仍藏在他们家中。面对这几个从处于青春叛逆期的少年,到裹着尿布的婴儿,还有让人头痛的罗马尼亚保姆—这成了谢恩有史以来面临的最艰巨任务,尤其还是在他们妈妈不在的时候。于是,谢恩开始试图用他的方式来教导这支童子军……    
期刊