老年急性阑尾炎腹腔镜切除术围术期医护一体化模式效果分析

来源 :河南外科学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lcg315
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的 探讨老年急性阑尾炎腹腔镜切除术(LA)围术期医护一体化模式的效果。方法 回顾性分析2020-08—2022-10商丘市第六人民医院行LA的80例老年急性阑尾炎患者的临床资料,分为围术期常规护理组(对照组)和在常规护理的基础上联合开展医护一体化模式组(观察组),各40例。比较2组患者术后肛门恢复排气时间、住院时间、下床活动时间,以及术后12 h、24 h的视觉模拟评分法(VAS)评分。统计术后并发症发生率和患者对护理工作的满意度。结果 观察组患者的术后下床活动时间、肛门恢复排气时间、术后12 h和24 h的VAS评分,以及住院时间均短(低)于对照组;术后并发症发生率低于对照组;患者对护理工作的满意度高于对照组。差异均有统计学意义(P<0.05)。结论 老年LA围术期医护一体化模式能促进术后胃肠功能恢复,减少并发症发生风险,提高临床护理工作质量。
其他文献
翻译硕士专业学位具有新兴性,各个培养环节仍处于探索阶段。研究生导师是研究生教育活动的重要参与者,其指导信念直接影响研究生的学习与生活。目前,研究生导师之间普遍存在信息壁垒,导师往往孤军奋战。鉴于导师信念具有高度主观性,本研究采取质化研究方式,通过对来自某工科院校的四位翻译硕士导师进行半结构型深度访谈收集数据,借助计算机辅助质性分析软件Nvivo12.6,运用扎根理论和三级编码,对访谈数据进行自下而
学位
本翻译实践任务为翻译项目《中国民俗知识—天津民俗》一书的第六章—天津饮食民俗。本报告在分析翻译内容特点基础上,阐明翻译过程中遇到的问题及难点。为使原文重要内容能有效地被读者理解和接受,本报告将变译理论下的几种变通策略运用于民俗文化类外宣文本翻译实践中。本报告认为,针对不同内容的文本,应采取不同翻译策略。食物的中医药效类文本可采用“减译”的手段;典故及故事类文本可采用“增译”、“编译”手段;特产或菜
学位
近年来,来华留学生规模迅速增长。在此交流过程中,文字信息的准确传递非常重要。本报告的研究内容源于XXXX大学实验实训中心提供的工程认知训练课程演示文稿翻译项目。根据纽马克的文本类型理论,工程认知训练课程属于信息型文本,适合用交际翻译理论进行指导。交际翻译理论以目标读者为导向,同时要求译文的准确和通顺。报告首先介绍了本次项目的概况、研究背景及研究意义,进而描述了译前、译中和译后的主要任务。在交际翻译
学位
面对科技的日新月异,为顺应国际化的发展潮流,越来越多的软件开发商开始借助本地化思维和技术途径来增强产品的国际竞争力,软件本地化行业迅速发展起来,进而催生了软件本地化翻译这一新型翻译领域。在当前的本地化翻译实践中,一个主要趋势便是人工翻译与自动化流程以及计算机辅助翻译技术相结合来提高效率。本实践报告以MATLAB软件使用指南为例,通过比较机器输出的译文和人工修改过的译文,结合纽马克翻译理论分析机器翻
学位
本翻译实践报告主要分析了机械领域专利摘要英译过程中的翻译问题,并对可采取的翻译策略和技巧进行了归纳总结。本报告按照“理解、表达、取舍”翻译框架,将翻译过程中的问题分为理解、表达和取舍三个方面。结合专利摘要文本特征和具体译例分析,本报告提出了相应的解决方案:(1)理解方面,从原文语言现象、逻辑关系和专业知识三个维度进行阐释,确保原文理解的准确度。(2)表达方面,通过对专业术语、普通名词和冠词三个方面
学位
本篇翻译实践报告主要分析了历史类文本《百年战争简史》(第九、十章)英译汉中变通手段的应用。第九、十章历史背景丰富、英语语言形式特征明显,笔者遇到的翻译难点主要包括以下三个方面:(1)抽象词、范畴词的翻译;(2)长难句、被动语态的翻译;(3)篇章并列信息、隐含性逻辑关系的翻译。结合具体的翻译案例分析,针对历史类文本翻译实践中出现的翻译难点,本报告应用了黄忠廉的增译、减译、改译、并译、编译等变通手段:
学位
在聚落城镇化浪潮冲击下,传统聚落面临着景观独特性遗失、景观保护不当等问题。关隘型聚落是位于重要地段或边境出入口的聚居点,作为传统聚落中的一个重要类型,急需针对其聚落景观的理论研究与应用研究。“文化景观”理论源于西方人文地理学界与景观生态学界,是人文活动与自然地理相互作用、动态生成的景观对象,是“物质有形文化遗产”与“非物质无形文化遗产”的合集。以文化景观为研究视角对关隘型聚落展开研究,目的在于将文
学位
革命文化作为华夏民族极具风格的精神标识,是中国特色的社会主义文化中无法取代的内容。革命文化内涵丰富而深刻,蕴含着执着的马克思主义信仰,国家团结、民族凝聚的革命情怀,为民奋斗、百折不挠的革命信念以及守正出新、与时俱进的价值共识,是中华优秀传统文化历史内涵的升华,是红色文化当代释义的历史渊源,更是社会主义先进文化的泉源。随着中国特色社会主义进入新时代,将面临世界百年未有之大变局及中华民族伟大复兴的战略
学位
翻译硕士专业学位作为一个专业学位,与学术型学位有着本质区别,《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》中明确提出该学位培养方式要“重视实践环节”。因此,本调查报告针对理工院校翻译硕士专业学位研究生笔译实践设计了调查问卷,调查涉及笔译实践的十二个方面。调查结果显示,当前翻译硕士笔译实践的积极成果包括:广泛的翻译实践来源、笔译字数符合教指委的要求、学生对笔译实践的高期望值和对笔译实践的较好评价、已建
学位
从强流脉冲电子直线感应加速器电子束流位置探测器测量原理出发,进行了标定装置物理设计,确定标定装置采用同轴结构,对束流探测器位置测量精度和测量范围、偏心同轴线对位置标定结果的影响进行了理论分析,并根据分析结果确定同轴结构内外导体相对位置调节范围、同轴线长度和特性阻抗。电路模拟和实验测量结果验证了在非匹配传输条件下可以得到满足位置标定要求的快脉冲信号波形。
期刊