论文部分内容阅读
导读:
语言风趣幽默的《傲慢与偏见》是英国女作家简·奥斯丁的名作,其中不乏经典语句与词组句型,是大家在翻译中可以借鉴学习的好资料。今天我们来讲一讲“无可比拟”的翻译。
《傲慢与偏见》内容简介:小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简·奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
翻译:他不可能穿着红色制服来。
上面这句话很简单,一个impossible就足以表达了,这里提出来,是想问大家,有没有其他的表达法比单纯的impossible稍稍那么生动一点、不一样一点呢?
翻译例句:It was next to impossible that their cousin should come in a scarlet coat.(Chapter 13)
她们这位堂兄(Mr.Collins)也不可能穿着红色制服前来拜访。
翻译要点:上面句子中出现了一个词组:next to impossible,表示“几乎不可能”,和impossible也就只是一个极微小的在程度上的区别,但是形式上看来就生动一些。相似的还有一个:second to none。我们一起来看看这两个词组在翻译中的应用吧。
汉译英应用:
1 他不可能对自己的父母隐瞒已经结婚的事实。
It is next to impossible that he should keep his marriage a secret from his parents.
2 上班高峰的时候公交车上几乎找不到空座位。
It is next to impossible to find an unoccupied seat on the bus during the morning rush.
3 圆明园的壮丽是其他园林无可比拟的。
The grandeur of the Old Summer Palace is second to none
4 我们学校的棒球队实力很强,在本市几乎无人能敌。
Our school baseball team enjoys a reputation that is second to none。
5 他是高能物理界首屈一指的顶级科学家,在这个领域的研究至今无人能出其右。
He is recognised as the leading character in the field of High-energy Physics and his achievements,so far,remain second to none
翻译tips:表达“最好的、最优异的”等这种概念,我们可以从正面翻译,也可以通过second tonone这种词组。从反面进行翻译,这样可以让我们的译文显得更加灵活多样,不呆板。
语言风趣幽默的《傲慢与偏见》是英国女作家简·奥斯丁的名作,其中不乏经典语句与词组句型,是大家在翻译中可以借鉴学习的好资料。今天我们来讲一讲“无可比拟”的翻译。
《傲慢与偏见》内容简介:小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简·奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
翻译:他不可能穿着红色制服来。
上面这句话很简单,一个impossible就足以表达了,这里提出来,是想问大家,有没有其他的表达法比单纯的impossible稍稍那么生动一点、不一样一点呢?
翻译例句:It was next to impossible that their cousin should come in a scarlet coat.(Chapter 13)
她们这位堂兄(Mr.Collins)也不可能穿着红色制服前来拜访。
翻译要点:上面句子中出现了一个词组:next to impossible,表示“几乎不可能”,和impossible也就只是一个极微小的在程度上的区别,但是形式上看来就生动一些。相似的还有一个:second to none。我们一起来看看这两个词组在翻译中的应用吧。
汉译英应用:
1 他不可能对自己的父母隐瞒已经结婚的事实。
It is next to impossible that he should keep his marriage a secret from his parents.
2 上班高峰的时候公交车上几乎找不到空座位。
It is next to impossible to find an unoccupied seat on the bus during the morning rush.
3 圆明园的壮丽是其他园林无可比拟的。
The grandeur of the Old Summer Palace is second to none
4 我们学校的棒球队实力很强,在本市几乎无人能敌。
Our school baseball team enjoys a reputation that is second to none。
5 他是高能物理界首屈一指的顶级科学家,在这个领域的研究至今无人能出其右。
He is recognised as the leading character in the field of High-energy Physics and his achievements,so far,remain second to none
翻译tips:表达“最好的、最优异的”等这种概念,我们可以从正面翻译,也可以通过second tonone这种词组。从反面进行翻译,这样可以让我们的译文显得更加灵活多样,不呆板。