夏之茂

来源 :疯狂英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kpdavid
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  本文描述了大自然在夏季的繁忙景象,阅读时留意作者如何用不同的方式来表现busy,如run to the full、fueled by、traffic jam、explode等。
  
  Summer is the highlight of the year; a time of growth and celebration. Natural forces are at their peak, and change happens quickly. Across the continent, it’s a time of great activity. Animal numbers are on the increase as the race to breed is run to the full.
  The heat is one characteristic of the Schwabien Alb and the 1)peregrine falcon is another. It is the held bird. Peregrine falcons are fast and 2)agile hunters and they hunt other birds. Fully 3)fledged chicks 4)squawk impatiently for food, but the parent birds no longer feed them. Instead, they encourage them to leave. The first just about makes it, 5)taking out one of its parents with the landing. The next starts out well and joins the group, but is equally unpracticed in landing, but at least finds somewhere soft to come to rest. The parents don’t give up, using a dead pigeon to 6)lure the last chick away from the nest. Finally, hunger wins over the fear of flying. The prey is carved up, but the crashed bird has not yet made it to the 7)ledge. He’s back in the open, but still needs encouragement to try a second flight. A clumsy start will soon be an 8)aerial master. Soon they’ll be strong and agile enough to9)scour the Alb for territories of their own. Perhaps they will even leave the 10)limestone highlands to head off across the continent.
  The endless hot days trigger the arrival of the long awaited summer rain, its heavy drops bring 11)refreshment to the dry land. The ocean of flowers is an 12)irresistible feast for millions of tiny, 13)nectar- drinking voyagers. For many flowers and insects that have lain14)dormant through the harsh winter, this is the busiest time of the year.
  A flower meadow might look like an 15)idyllic place, but it is a 16)hive of activity fueled by the ceaseless drive to collect food. The colourful carpet on display for armies of insects serves only one purpose: 17)pollination.
  In late summer, the 18)grazing19)heath presents its purple20)splendour as 21)heather is in full bloom. Without sheep, this landscape wouldn’t exist. They keep down the plant growth, allowing the heather to grow in open spaces. This is the foundation for bee farms. In August, bee hives in the heath are extremely busy. Worker bees work overtime to gather their winter supplies. There’s even a traffic jam at the entrance.
  As the summer draws to an end it explodes in one last sea of flowers. Great22)swathes of red appear as the 23)poppy fields 24)proliferate. For farmers that have held out for developing crops, it’s time for the last 25)arable fields to be harvested. Now the energy of summer starts a transition to the short autumn.
  
  夏天是一年的高潮时刻,是生长和庆祝的时节,自然力量正值颠峰,改变来得极快。在各处,这是活动频繁的时节。动物们争相繁殖,数目不断上升。
  炎热是德国斯瓦比亚的阿尔比地区的特征,还有就是游隼,这是一种非常有价值的鸟。游隼是快速而且敏捷的捕食者,专门捕食其它鸟类。羽翼丰满的雏鸟不耐烦地呱呱叫,向父母索要食物,但父母已不再喂它们,而是想鼓励它们离开。第一只快试飞成功了,可在降落时撞上了自己的家长。下一只起步不错,并加入了大队,但同样不擅降落,不过,它至少找到一处柔软的地方歇息。父母并没有放弃,利用一只鸽子的尸体诱使最后一只雏鸟离巢。饥饿最终战胜了对飞行的恐惧,猎物被撕开。但坠落的雏鸟仍未飞到岩脊上。它回到空地上,仍需要被鼓励再次起飞。这些笨拙的起步者会很快变成飞行高手,它们很快会练就强壮和敏捷身躯,到阿尔比穿梭飞行,建立自己的地盘,或许他们还会离开这片石灰石高地,横越大陆。
  漫长的夏日带来期望已久的雨水,大颗的雨滴滋润久旱的大地。数以百万计的采蜜小过客无法抵挡花海盛宴的诱惑;而对于许多在严冬蛰伏冬眠的花和昆虫来说,这是全年最繁忙的时候。
  花海看起来像个简朴宜人的地方,其实却非常繁忙,因为动物们不停地在此收集食物。吸引众多昆虫的缤纷花海,其实只有一个目的:传播花粉。
  夏末,正在盛放的欧石南花给牧草地染上华美的紫色。若没有羊群,这番景象就不会出现,因为羊群可以减慢植物生长,让欧石南花能在旷野丛生。蜂场便建在这上面。八月份,草地上的蜂房异常忙碌。工蜂超时工作来采集冬天的食粮,在入口甚至出现了堵塞现象。
  夏天就要结束了,最后一片花海绽放。罂粟田繁衍茂盛,形成一片片红色的海洋。对等待谷物成长的农夫而言,这是最后收割的时机。夏天的能量开始慢慢过渡到短暂的秋天。
  


  


  

其他文献
I did my best to notice  When the call came down the line  Up to the platform of gurrender
期刊
On the surface, it's just a soda pop, a cold drink you can buy almost anywhere. But it's come to be more than that. How did this soft drink, Coca Cola, become an emotional touchstone for millions arou
期刊
《欲望都市》(Sex and the City)是发生在纽约曼哈顿四个单身女人身上的故事。她们都事业成功、时髦漂亮,都已不再年轻却自信魅力四射。她们共享彼此间牢固的友谊,也都面临共同的问题:在这充满欲望和诱惑的都市里,寻找真正的爱情和归宿。HBO的这部都市系列剧在1998年一推出就在世界各地的都市人中掀起了狂潮,改变了很多男男女女对爱对性的看法。在停播四年后的2008年,在观众的强烈要求下,故事被
期刊
曾经有专家论证,把迄今为止在人类历史中所有的天才依据独创力、洞察力、多技能、领导力等方面综合排名次,达·芬奇位列天才榜第一!但是天才并不是天生的,聪明也不是仅仅脑子灵敏。《像达·芬奇那样思考》一书就是借达·芬奇的成功故事,为我们分析普通人成功的关键。本书是作者应美国多个500强大型企业之邀撰写的、旨在培养员工创新思维的教材,自出版以来销量居高不下。本文是该书的前言部分。    Think of y
期刊
僵尸新娘    欢迎来到影坛怪侠蒂姆·博顿(Tim Burton)为我们创造的这个哥特式的、诡异的、凄美的僵尸世界!  青年维克多因为害怕在正式婚礼上出丑,于是对着一棵枯树练习读婚誓,并把戒指戴在树枝上,阴差阳错地把僵尸艾美莉唤醒,并进入了她的僵尸世界……    The Corpse Bride Emily: Isn’t the view beautiful? It takes my breath
期刊
“when life hands you lemons, make lemonade.”
期刊
Even in this troubled economy some companies are actually doing well, but what's remarkable is who's at the helm of the business we're about to tell you about now.
期刊
好剧推荐:  This single-camera comedy[单机摄影的喜剧] introduces us to Samantha Newly, a hit-and-run[肇事后逃逸的] victim who awakens after being in a coma for eight days, only to find she has amnesia[失忆症]. With no mem
期刊
A man was exploring caves by the seashore. In one of the caves he found a canvas bag with a bunch of hardened clay balls. It was like someone had rolled clay balls and left them out in the sun to bake
期刊
用不同的词汇表示相同意思,这是写作手段之一。从这篇短文中也可见一二,如bury和cover、freezing和frost、replace和end。读时可多留意。    Even in the 1)temperate climate of Europe, it’s hard to tell what’s coming next. Winter buries much of Europe in fre
期刊