英语译本相关论文
《阿Q正传》尽显鲁迅先生卓越的写作功底和语言驾驭能力,被视为小说创作的典范,并翻译成多种语言。其中具有代表性的当然要数英语......
Cultural Analysis of Two English Versions of The Peony Pavilion--From the Perspective of Skopostheor
汤显祖的“临川四梦”之一《牡丹亭》是中国著名古典戏曲的传世之作,它的情节、主题和语言都影响极大。问世四百年来在中国的舞台上......
本文拟就文学翻译中译者的创造性进行系统研究。传统翻译理论突出强调了原作和原作作者的地位,只把译者作为语言转换的工具,即译者唯......
“异化翻译”一直是翻译研究者讨论的话题。然而,国内外许多学者对这一翻译现象的讨论比较零散,国内许多学者,如,鲁迅,都是从自己的翻译......
A Comparative Study of Two English Versions of Hong Lou Meng-From the Perspective of Cultural Dispar
翻译传统上的翻译活动一直被理所当然地看作是两种语言之间的转换过程,然而随着翻译研究的深入,传统语言学模式的不足之处日益明显,从......
《红楼梦》作为中国四大名著之一被翻译成多国语言。其中,英语译本占了绝大多数。概念隐喻在日常生活中被频繁使用,《红楼梦》中概念......
毛泽东诗词,尤其是经毛泽东本人生前亲自审定的诗词和毛泽东去世后经中央有关部门审定后公开发表的诗词,不但在国内广泛传播,也被用多......
在语料库语言学,文学翻译以及语料库文体学的理论指引下,作者想要通过自建平行语料库的方式,在量化对比的基础上,从宏观和微观的角度分......
翻译活动固然历史悠久,但在很长一段时间里人类对翻译的研究仅限于文字的表面。从上个世纪八十年代翻译的“文化转向”产生之后,其......
《红楼梦》是中国古代四大名著之一,它不仅具有深刻的思想价值,而且具有卓越的艺术成就,被视为中国封建社会的“百科全书”。因此,......
中国典籍《论语》不仅在中国影响深远,而且被译成多国文字,在世界范围内产生着重要影响。据统计,到目前为止,《论语》已被译成六十......
鲁迅先生曾说:"篇章既富,评骘遂生,东则有刘彦和之《文心》,西则有亚里士多德之《诗学》。"这部"体大而虑周"的文学理论巨著自问世以......
本论文研究对象为英语世界的《孟子》研究,包括一切以《孟子》的译本及其作者孟子为研究对象的译作、专著、论文、书评等等。本研......
一百多年来,《庄子》以其独特魅力吸引着中外诸多译者,产生了不少优秀译本。这些译本的译者国籍不同,译本各有千秋。理雅各、冯友......
<红楼梦>是中国古代四大名著中公认的极为重要的一部.它不同语言的译本也对世界文化具有重大意义,其中英语译本的影响最为广泛.本......
《小王子》是法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩里创作的儿童短篇小说,近几年重新翻红,被誉为最适合成人读的童话故事......
《金瓶梅》是我国著名文学作品,明代开始流行,不仅赢得很多国内读者,而且先后被翻译成多种语言介绍到国外,英语改写本、翻译本至少......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
中国的翻译事业从夏朝到现代,经历了四千多年的历史;中国对外翻译始于公元505年;明清时代进入翻译繁荣时期;当今世界的中国翻译事......
本文试图从跨文化的视角来探讨河南省风景点旅游资料的英语翻译。论文依据跨文化交际理论,将英文旅游版本和河南省风景点旅游资料的......