非流利现象相关论文
口语流利度作为衡量二语学习者口语能力的重要因素之一受到关注。受学习者二语水平等方面的影响,口语产出的过程中会出现一些非流利......
语言输出环节中,非流利现象不可避免。值得注意的是,口译是较为复杂的语言输出活动。而同声传译这一形式又限定了时间范围,增加了......
本论文是一篇口译实践报告,笔者以中国(宁夏)-以色列节水灌溉与牧场管理培训项目商洽会为基础,以现场交替传译录音转写为案例分析对......
随着“一带一路”倡议的日益深化,中国在国际舞台上受到了更多关注,承担了更大责任。口译活动使不同语言文化背景下的人们得以相互......
译语的流利程度是衡量译语质量一个非常重要的标准。口译不流利会极大地影响源语信息的传达,对听众来说会影响对整体意思的理解,对......
非流利现象在语言产出中普遍存在,流利的语言表达更易被人倾听,也更具有可信度。在交替传译活动中,译语输出的流利性也是考量译员......
译语的流利度是衡量译语质量的重要指标,但非流利现象在口译的过程当中十分常见。口译流利度的缺失不仅会影响到听众对信息的理解,......
口译的流畅度是衡量口译的一个重要标准,而非流利现象又是在口译活动中频繁出现难以避免的一个问题。学界对于非流利现象的定义并......
在“北京高校西葡语专业群”成立的背景下,本文以2018年北京地区全国高等学校西班牙语专业八级考试视译部分为研究材料,重点研究视......
口译本质上是一个信息传递的过程。为了实现讲话人和听话人双方顺利沟通,口译员需要尽量准确、完整、流畅地传递源语信息。因此,译......
流利度是衡量口译质量的重要指标,不当停顿则是口译中较为普遍的一种现象。目前,国内大部分对非流利现象的研究主要集中于同声传译......
译语的流利程度是衡量译语质量一个非常重要的标准。口译不流利会极大地影响源语信息的传达,对听众来说会影响对整体意思的理解,对......
非流利现象在语言产出中普遍存在,流利的语言表达更易被人倾听,也更具有可信度。在交替传译活动中,译语输出的流利性也是考量译员......
译语的流利度是衡量译语质量的重要指标,但非流利现象在口译的过程当中十分常见。口译流利度的缺失不仅会影响到听众对信息的理解,......
口译的流畅度是衡量口译的一个重要标准,而非流利现象又是在口译活动中频繁出现难以避免的一个问题。学界对于非流利现象的定义并......
口译本质上是一个信息传递的过程。为了实现讲话人和听话人双方顺利沟通,口译员需要尽量准确、完整、流畅地传递源语信息。因此,译......
随着我国改革开放和对外交流的深入,涉外刑事和民事案件与日俱增。近年来,法律口译逐渐受到学术界的重视。法律口译作为涉及法律和......
沈阳城市建设学院 【摘要】本文主要分析了非流利现象中的重复,自我修正,错误启动三种主要非流利方式。從译者主观意识而言包括了......
非流利现象在日常口语中广泛存在。口译产出的媒介就是语言,因而非流利现象在口译产出中也难以避免。不仅如此,由于口译需要口译员......
本报告是基于笔者为一场设备检查会议提供的交替传译服务来展开分析。受丹麦伟伦公司委托,笔者在2018年为其工程师在最终检查报告......
本文以法国学者丹尼尔﹒吉尔的精力分配模式为理论基础,结合翻译硕士在口译学习和实践中的经验,通过对中国中央电视台财经频道《对话》......
在会议口译中,源语讲者所选择的演讲模式,例如读稿演讲或即席演讲,会影响同声传译的难度。读稿演讲中的源语书面性较强,对同声传译......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
在评估口译质量时,讨论最多的往往是口译忠实度和准确度,而口译中的非流利因素长久以来都没有得到应有的关注(Bühler,1986;Kurz,1......
本文基于语料库研究英汉口译中的非流利现象。流利度通常被视为口译评估中的重要指标,而非流利现象频现于口译学习者的产出,影响译......
口译作为一项语言服务活动,应该以满足用户需求作为质量衡量的标准。听众对口译质量进行评价时,首先能够判断的是译语是否流利。如......
会话语篇中的非流利现象主要包括迟疑停顿、无意义重复、开始失误、插入叹词与填补停顿。心理语言学因素和社会语言学因素是会话语......
流利度是判断口译质量的重要标准之一。口译输出不流利不但会影响信息传递的效果,还可能会使听众对译员产出的内容产生不信任的情......
流利度是评估口译质量的重要标准之一。口译产出中出现过多非流利表达会影响信息传递,甚至会导致听众对译员产生不信任情绪。因此,......
口译用户通常会评判译员的口译质量。考虑到一些用户对口译工作语言的掌握程度不高,他们首先注意到的就是译语的流畅性,因为这是用......
流利性是评判口译质量的标准之一,也是听众对于口译最直观的感受。停顿、重复、自我修正等非流利现象会直接影响口译产出的质量,阻......
流利性是评价口译质量的重要标准,也是影响听众对译员能力判断的重要因素。由于口译活动的复杂性和困难性,非流利现象在口译中并非......
口译的流利性是口译质量评估的重要维度。本文以广东咨询会为例,通过认真分析后发现,英汉双向交替口译中非流利现象产生的原因主要......
在汉英交替传译过程中非流利产出十分常见,尤以停顿这一非流利现象为典型。口译中的停顿绝不只是语流的简单中断,它还和译员的认知负......
本文以政府新闻发言人话语停顿为研究对象,以韵律结构理论和言语产生理论为理论基础,以语音实验为主要研究方法,对发言人话语停顿......
使用Cool Edit Pro 2.0软件采集数据,通过对4名在校大专院校学生汉英口译过程中的非流利现象的分析,探讨导致受试在口译中产生非流......
重复是中国学生口语产出中的常见现象。本研究以PowerGrep为文本处理和分析工具,从COLSEC语料库中提取了中国英语学习者口语产出中......
期刊
自口译事业逐渐发展以来,有关口译的方方面面受到了研究学者和口译从业人士不同程度的关注和研究,其中一个尤其重要的基本议题就是......
在对外汉语教学界,针对外国学生汉语口语的非流利现象的研究极少。本文基于语料库,采用统计和分析的方法,从定性和定量两方面对中......
联合国、欧盟以及AJIC一向提倡译员从外语(B语言)译入母语(A语言)。尽管如此,越来越多译者需要从A语言译入B语言。本论文探讨口译......