【摘 要】
:
否定副词“不”和“没”在书面表达和日常交际中使用频率非常高,看似简单易学,但是泰国留学生在实际运用中经常出现不同类型的偏误。否定副词“不”和“没”在某些方面存在相似之处,但是二者在语义和语用方面也存在一定差异,这也成为我们泰国留学生学习的难点。由于否定副词“不”和“没”的复杂性及泰国留学生母语负迁移的影响,我们泰国留学生在使用汉语否定副词“不”和“没”过程中经常出现偏误。因此,笔者作为泰国学生,以
论文部分内容阅读
否定副词“不”和“没”在书面表达和日常交际中使用频率非常高,看似简单易学,但是泰国留学生在实际运用中经常出现不同类型的偏误。否定副词“不”和“没”在某些方面存在相似之处,但是二者在语义和语用方面也存在一定差异,这也成为我们泰国留学生学习的难点。由于否定副词“不”和“没”的复杂性及泰国留学生母语负迁移的影响,我们泰国留学生在使用汉语否定副词“不”和“没”过程中经常出现偏误。因此,笔者作为泰国学生,以泰国留学生汉语否定副词“不”和“没”学习过程中出现的问题为主要研究方向,针对泰国国籍的汉语学习者,分别从哈尔滨师范大学、黑龙江大学、哈尔滨理工大学、佳木斯大学和黑龙江科技大学抽取部分泰国留学生作为调查对象,对其否定副词“不”和“没”习得情况调查,客观、深入分析调查问卷结果,系统分析泰国留学生否定副词“不”和“没”的特点和出现偏误类型,继而从学生因素、教师因素和教材因素探索泰国留学生否定副词“不”和“没”习得偏误产生主要原因,并从学习者、教师和教材三个方面提出改善建议,希望本文研究为我们泰国留学生否定副词“不”和“没”学习提供帮助。
其他文献
文学性创伤诉说着人类的痛苦情感,构建着非常态的社会伦理,承载着历史、政治、经济、人文、生态等多重维度的创伤记忆。创伤理论蕴含在中外古代文学、文艺复兴文艺、浪漫主义、现实主义、现代主义、后现代主义、存在主义、魔幻现实主义等多种文学思潮及文本作品中。创伤写作对于勾勒主体内心情感世界与展现社会生活宏观图景方面皆有文学层面的突破创新。在迷惘的一代与信仰崩塌的文化语境中,对“创伤理论”与“创伤写作”的研究能
杨万里作为南宋诗坛的重要人物,不论是人格品性还是诗学思想都彰显出独特的心灵关照和主体意识。论文分为四章,在第一章中立足于传统的哲学思想与文化渊源,融合自身的心性特征与实践真知,其诗歌的“自然”诗学精神的建构才能够落地生根。通过杨万里对理学、心学的扬弃与重构、对江西诗派的继承与革新,彰显了作者“清节励世”的君子品性。第二章是通过杨万里“自然”诗学精神的呈现,展现出作者对自然山水的喜爱、对日常生活的热
“德行”、“言语”分列“孔门四科”,均为孔子所重点关注的内容。然而对于两者之间的关系,后世却罕有研究。孔子本人的相关论述也呈现出“零散化”、“凝练化”等特征,不具备典型、成熟的理论形态。对两者关系进行归纳、总结从而使之具有初步的理论形态的这一工作,既能丰富并完善对于孔子及孔门儒学的研究,又能使后世美学、文论等相关理论主张找到传统的支撑。基于此,可将孔子关于“德行”、“言语”这两者间关系的一系列主张
论文主要研究20世纪30年代哈尔滨左翼文学的产生、演进过程及其主题精神和艺术品格。哈尔滨左翼文学产生于沦陷之初的哈尔滨,鲜明的在地性左翼体验与哈尔滨中共的有效领导,使年轻的哈尔滨左翼作家迅速地成长起来,他们抢占文艺阵地,积极地发表作品,掀起了东北左翼文学的高潮。 论文由绪论、正文和结论三部分构成。 绪论部分首先对哈尔滨左翼文学进行界定,哈尔滨左翼文学是指20世纪30年代,在哈尔滨成长起来的逐步
王阳明是中国著名的思想家、哲学家、文学家、军事家、教育家,立下了赫赫战功,开创了对后世产生深远影响的心学思想。多年来,王阳明的诗学理论受到了心学思想的影响,出现了心学的诗学化,诗学的心学化的表现。王阳明的诗学精神作为明代哲学的重要内容,近年来,对于王阳明的诗学思想方面的研究仍有一定的思考空间。基于以上原因,本文以王阳明诗学思想作为研究对象,立足于明代社会背景和学术思想背景,对王阳明的诗学思想进行阐
作为一名泰国留学生,汉语修饰语的使用规律一直是我关注的问题。修饰语和中心语之间的结构关系一直是留学生汉语学习的难点,对于泰国留学生来说,汉语定语与中心语的关系比较复杂,且与其母语泰语差异较大,表现为汉、泰两种语言中的定语和中心语位置相反,但多项定语之间的排列顺序并不完全相同或相反,异同并存的状况使大多数初级学习者主观规避定语(尤其是多项定语)的使用,而对于中高级的汉语学习者来说,在“的”的隐现等问
泰国与中国是一衣带水的友好邻邦,两国的经济文化往来历史悠久,特别是近来在中国政府“一带一路”发展战略的推动下,中泰两国的经济合作与文化交流更加频繁。泰国汉语人才的需求量正在呈逐年上升趋势,汉语教学及其研究受到了泰国政府及社会的广泛重视。作为培养高层次汉语人才的重要基地,目前泰国高等院校的汉语教学及其研究发展迅速、成绩卓著,但也存在许多现实问题亟待解决。笔者作为一名泰国留学生,选择母校泰国庄甲盛皇家
副词“就”是汉语中最常用的副词之一,也是汉语学习者学习汉语时的重难点知识,对于越南汉语学习者来说也是如此。尽管越南语中有和汉语副词“就”相对应的副词,但这些越南语副词在句法和语义上同汉语副词“就”并不是一一对应的,这就给越南汉语学习者带来了一定的困难和障碍。作为一名越南留学生,本人在学习副词“就”时也遇到了一些困难,使用时也常出错。在查阅相关文献时发现以往研究对“就”和“才”进行比较的较多,而专注
趋向补语“起来”对大多数汉语学习者来说都是汉语学习的重难点内容,对俄罗斯汉语学习者来说也是如此。作为一名俄罗斯籍留学生,本人也在学习趋向补语的过程中感到“起来”的义项和用法比较复杂,使用时经常出错。尽管学界对趋向补语的研究较多,但对“起来”的关注却相对较少。针对这一研究现状,本文对俄罗斯中级汉语学习者习得趋向补语“起来”的偏误情况进行了系统研究。 本文首先对前人研究进行综述分析,确定了研究思路和
我是一名泰国留学生,在中国留学的三年深深感到“汉语热”仍在泰国持续升温,泰国汉语学习者的人数还在与日俱增。随着社会对汉语人才需求的加剧,汉语教学内容也向着精深化方向发展,仅停留在日常简单交流和对话是远远不能满足社会需求的,汉语专业化的综合型人才的培养才是泰国汉语教育的最终目标。由于汉语语法本身具有复杂性,泰汉语差异性又较大,受语言习得规律的制约,泰国初级汉语学习者学习过程中遇到了很多困难和疑惑,他