【摘 要】
:
书籍作为一种文化传播媒介,对它的翻译研究已经有着很长一段历史了,然而,目录作为书籍中必不可少的部分却并未得到重视,对它的翻译研究更是屈指可数。国内外有专门的目录学,
论文部分内容阅读
书籍作为一种文化传播媒介,对它的翻译研究已经有着很长一段历史了,然而,目录作为书籍中必不可少的部分却并未得到重视,对它的翻译研究更是屈指可数。国内外有专门的目录学,并将它作为一门独立学科进行研究,虽然它主要是研究书目和文献的编排、分类和检索,没有涉及语言和翻译这两个方面,但是目录学的存在和发展证明了书籍目录具有一定的研究价值。虽然目录用语通常都比较简单,但是它也有自身的特点和规律,分析目录的语言特点不仅有助于翻译实践,更有助于引起大家对目录的关注和了解。因此,作者试图从英文书籍目录入手,对其语言特点和汉译进行一定的探讨。本文首先对书籍目录的定义和结构做了简单的介绍,进而从作者和读者的角度论述了书籍目录的重要性;然后以英文书籍目录为研究对象,分析它在词汇、短语和句子三个层面的语言特点,如多用名词、介词,短语的名词化倾向和多用疑问句等;最后针对英文书籍目录的语言特点并结合目录用语追求简洁、精炼的表达习惯,通过翻译实践研究其汉译规律,梳理出适当的翻译方法,从而为今后的目录翻译提供借鉴和参考。
其他文献
我国是世界上老年人口最多的国家,而且老年人口增长迅速。随着我国人口老龄化进程步伐的不断加快,养老问题越来越成为社会关注的问题。老年人口的大头在农村,农村养老问题是
个性化教学方式更符合新课改要求下的教学工作目标, 采用个性化教学方式, 真正做到了以学生的需求为主的教学模式, 以此在课堂教学过程中, 学生的主体地位得到了充分体现, 在
中国传统婚纱礼服,在中华传统文化中卓然而立,独放异彩。本文旨在将中国传统文化中非常有代表意义的系列文化元素如青花瓷、中国工笔画、龙凤吉祥图案、刺绣等融入西方婚纱的
“语言学转向”被视为当今人文社科领域一场重要的变革。其注重研究名词或概念背后政治的、社会的、文化的、历史的深层内涵,认为其是深深根植于特定的时代与文化背景之中。
本文提出一个国际体系转型的分析框架,即国际体系的本体变化以体系单位性质变化为基本标志,国际体系内部变化则体现在体系结构、制度结构和观念结构三个要素的变化上面。运用
绿色化学又称环境友好化学、环境无害化学、清洁化学,它是在化学产品的设计、制造和应用过程中运用一套原理和理论来减少或者消除对有害物质的生产和利用的一门学科。本文主
文章首先阐述了翻转课堂教学模式起源及发展,再对初中历史教学中实施翻转课堂的重要性进行分析,最后着重分析了翻转课堂教学模式在初中历史教学中的运用策略,包括课前学习任
爱玩是孩子的天性。游戏对于智障儿童而言,更是学习生活中的重中之重,因为这不仅能让学生感受到学习活动带给他们的乐趣,对他们进行缺陷补偿和潜能开发,而且能全面促进他们的和谐