《郎咸平在上海财经大学的演讲》模拟同声传译实践报告

来源 :扬州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ivyJZ2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模拟同声传译是一种创新并且有效的同传人才培养新方法。这种实践为学生改进同传实战技巧,提高人际沟通能力提供了有效平台。本文选取著名学者经济学家郎咸平在上海财经大学的演讲作为材料进行模拟同传实践。通过对模拟同传的全程录音并转化为文本记录,然后撰写实践报告,详细记录此次同传模拟实践的任务介绍和翻译过程。在法国释意学派“脱离源语言外壳”理论的指导下,对同传过程中出现的问题进行分类反思,并提出针对性解决方法。最后笔者总结在此次实践中获得的启发以提高自身口译水平,完善今后口译工作。本次模拟同声传译实践体现了“脱离源语言外壳”的重要性和必要性。在同传实践中,译员要加强对源语言的理解,然后尽可能脱离其束缚,增强信息重组与创造性表达的能力。
其他文献
随着中西文化的交流,越来越多的外文电影被引进中国,那么更好的翻译电影字幕,使得外文电影更加能够贴近我们的生活,并且让我们更加理解西方的本土文化,便成为了很多专业翻译
'哇,王品集团有这么多的品牌.花隐是你们的,西堤也是你们的.'接过王品管理部同仁的名片时,看见上面印有花花绿绿的品牌标识,一时眼花缭乱,人们总是会这样说。仔细一
期刊
该文旨在从林格伦的作品出发,比较中国和瑞典的文学作品的异同点。阿斯特丽德·林格伦的作品影响了瑞典几代人的生活,她作品里的主人公大多没有受过正统的学校教育,与之
利用山涧溪流泉水、地下井水、水库底层排水等养殖虹鳟鱼是农民致富的一条快捷门路,而随着养殖规模的逐渐扩大,病害也频频发生,为了这一养殖行业健康发展.
随着全球经济和制造业的快速发展,对不可再生能源消耗巨大,随之带来了能源紧缺、环境污染等一系列严峻问题,这些问题严重制约了人类的生存和发展,从历史经验教训看,环境是经济发展的基础。因此,新能源行业的快速发展,将有效解决上述问题。在新能源领域中,风力发电拥有低碳环保以及可再生等优势,大力发展风力发电,也符合我国当前提出的节能减排的发展策略。本文选取的案例公司金风科技目前是我国风力发电设备制造领域的龙头
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
现代化的建筑工程项目大都存在着工期长、工序复杂、人员素质差且流动性大等等特点,这对于建筑安全管理工作来讲,存在着很大的难度,而且建筑工程现场的各种不安全因素随时都
<正>2017年2月27日,我国最大电商平台最新公布的数据显示,制假售假刑事处罚率不足1%。就在去年,某平台治理部共排查出4495条销售额远超起刑点(5万元)的制售假线索,截至目前通
目的观察、分析耳穴贴压配合定眩汤治疗老年性眩晕的临床应用价值。方法选取来我院就诊老年性眩晕患者158例作为研究对象;随机进行分组,分为常规组和干预组。每组79例,对照组
本文是笔者翻译《来华一妇人》(A Woman in China)一书第十章至第十一章的翻译实践报告。该书作者为澳大利亚著名女作家玛丽冈特(Mary Guant),此书由广西师范大学出版社于200