《爱尔兰1963年商标规定》英汉节译实践报告

来源 :沈阳理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qazzaq123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇有关商标规定中条件句与被动句翻译策略研究的实践报告,材料来源于《爱尔兰1963年商标规定》,该商标规定包含不予注册事项、初步审定与驳回通知申请、收到注册商标申请后的程序、防御商标、证明商标、申请公告、商标异议、联合商标等内容。法律文本语言的逻辑性与严谨性决定了大量使用条件句与被动句。笔者从目的论的角度对《爱尔兰1963年商标规定》材料中所出现的条件句与被动句的翻译策略进行研究与总结。通过此次翻译实践,将对爱尔兰最早时期的商标规定有一定的了解,并且能够总结出法律文本翻译的语言特点、用词特点以及采用的翻译策略。本次翻译实践报告分为五个部分,第一部分是引言,主要包括翻译任务简介、翻译实践的目的和意义。第二部分是《爱尔兰1963年商标规定》的文本特点,包括文本的词汇特点和文本的句式特点。第三部分是翻译过程描述,分为译前准备、翻译过程和译后工作。第四部分为在目的论指导下的案例分析,主要剖析法律文本中条件句与被动句的翻译方法。最后为实践总结。
其他文献
目的:结直肠癌是目前临床常见的一种恶性肿瘤,是第三大最常见的导致高死亡率的癌症。结直肠癌每年约造成近50万人死亡,占全球癌症发病率的近10%和所有癌症死亡的8%。结直肠癌
随着我国服务业经济时代步伐的逐渐加快,知识经济比重的日益攀升,使得我国城镇化的发展模式与推动力不断发生改变。现阶段,倘若对我国城镇化发展内涵的思考依旧停留在“工业
本文研究了由原始设备制造商(OEM)、OEM的代工企业(CM)和供应商构成的三层供应链。OEM自行组织采购或将采购业务外包给代工企业,从而产生两种典型外包结构:自行控制外包模式
文化是一个民族生存和发展的灵魂,也是衡量一个国家综合国力强弱的重要组成部分。翻译那些承载中国传统文化的作品,对传承中华文化、传播中国传统文化、推动中华文化“走出去
电力行业可以推动国家经济的快速生长,是国家经济生长的关键。而能源的安全稳定与经济的生长都得依靠于电力安全与稳定的供应。但是随着我国经济进入增速换挡期,电力需求增速
精益生产方式是当今世界最为流行的生产方式,这种生产方式以丰田的成功为例在制造业中得到了普遍认同,其核心思想在于通过消除无效劳动和各种浪费,持续地降低企业成本、减少
目的:观察玻璃体腔内注射抗VEGF药物雷珠单抗0.5mg对球后血流动力学的短期影响方法:纳入2017年2月至2017年12月经中国医科大学附属第四医院眼科确诊为年龄相关性黄斑变性(AMD
《生命之科学》是一部集大成的自然科学著作,全书共有五十八万四千单词,主要由英国学者H.G.威尔斯执笔,并得到G.P.威尔斯和赫胥黎的帮助完成,本书成书于上世纪20年代。作者用
在我国当前全面落实“十三五”计划的大背景下,软件与信息技术产业迎来全新发展契机,IT技术已经进入各行业、各领域发挥积极的推动作用,信息化进程发展趋势迅猛。在竞争与机
本文的目的是考察语境对口译的影响,并思考如何更好地把握语境。高语境是传媒学概念。1976年,美国人类学家爱德华·霍尔(Edward Hall)最早在《Beyond culture》中,将语境划分