论文部分内容阅读
《时代》周刊和《读者文摘》是美国两种有影响的杂志.《时代》周刊是美国第一份新闻周刊,在美国同类期刊中发行量最大.《读者文摘》是一种面向大众的月刊,在国内外都享有盛名.它在世界范围内以十九种语言,四十八种不同版本发行.韩礼德关于语域的理论将两种杂志在文体方面加以区分,语域方面的不同决定了他们各自的语言特点.论文采和对比的方法对《时代》周刊和《读者文摘》的出现和发展作了简要介绍,在对韩礼德关于语域的理论进行简要阐述之后,运用韩礼德关于语域的理论对比分析了《时代》周刊和《读者文摘》语场、语旨、语式的不同.在语场方面,由于《读者文摘》在选材方面更多地注重读者的兴趣,强调"人情味",而《时代》周刊则强调的是新闻的价值,因此这就对文章在字汇、语法结构的选择上产生了重要影响.《读者文摘》采用平实的词汇来代替《时代》周刊的复杂用词.《时代》周刊复杂的句子结构也不同于《读者文摘》相对而言较为简洁的句子结构.除此之外,《读者文摘》还采和了简短段落和多用连接词等特点.在语旨方面,两种杂志所面对的读者群不同,《读者文摘》的作者与读者之间的距离要比《时代》周刊的近.为了满足不同读者群的需要,《读者文摘》使用更为直接的方式使得文章易于理解,而《时代》周刊却采用其特有的方式组织材料.尽管两种杂志中的文章在开篇和结尾都成功地做到了引人注目,但《读者文摘》常采用更为有效的方式来缩短读者和作者裼 距离.在语式方面,两者之间不存在显著的不同.在论述的过程中还运用了语言统计学来证明经过分析研究所得出的结论的可靠性.根据Flesch公式,对两种杂志的可读性的统计表明,与《时代》周刊相比,《读者文摘》的语言要容易些,读者的兴趣要高些.除此之外,前者的句子和段落都比后者长,同时相比较而言,《读者文摘》比《时代》周刊运用了更多的连接词.《读者文摘》和《时代》周刊的成功经验对中国的杂志业来说,具有一定的借鉴作用.