论文部分内容阅读
该论文尝试将功能语法中的两个概念—主位、主位推进—引入到翻译学中,并论证其能帮助译者解决翻译中存在的一些问题,例如在小句层面,译文与原文的信息分布不对等的问题,以及译文在篇章层面不连贯问题.第一章阐述了翻译的对等标准并强调了译者在翻译中应注意主位对等.第二章首先介绍如何分辨英汉两种语言中的主位,然后从标记性和信息分布的角度对比了英汉语中的主位结构.第三章讨论主位的翻译以及标记性和信息结构两个概念对翻译的启示.最后一章引入主位推进的概念,将重心从小句层面转移到了篇章层面.