【摘 要】
:
本报告基于笔者在第十三届中国国际聚氨酯展览会担任联络口译的实践,主要从用户期望的角度研究联络口译员的角色。通过分析联络口译的特点,采用案例分析法,根据突出译员角色
论文部分内容阅读
本报告基于笔者在第十三届中国国际聚氨酯展览会担任联络口译的实践,主要从用户期望的角度研究联络口译员的角色。通过分析联络口译的特点,采用案例分析法,根据突出译员角色作用的安德森三方互动“铅字盘”模式理论,本文从用户期望的角度对展会中译员的角色作出以下定位:口译员、对话协调者、销售人员、客户员工。这就打破了以往对口译员角色一概而论的观点——“隐形人”、“传声筒”、“传声带”。同时,本文认为,联络口译员在尽量保持中立的情况下,为扮演好上述角色,完成口译任务,可以采取以下策略,如译前准备、句子重组、释义、适当介入等,从而使得译文更加地道、流畅。本报告希望通过案例分析,证实口译用户的态度对联络口译员的角色有影响,进一步弥补对联络口译员在展会中所扮演的角色的研究空白,为口译员的角色定位提供新的理论支撑;希望研究结果可以为以后的展会口译员在实践中提供一定借鉴,发挥能动性,提高服务质量;同时希望为今后的口译培训提供参考,提议教师在培训中加入对联络口译员角色的讨论并提供相应的策略,学员在了解展会口译员角色之后,学习更有目的性,在具体的实践中,更能够达到用户的“灵活”标准,提高其竞争能力。
其他文献
以硒为催化剂、有机胺为助催化剂、3-氯-4-甲基硝基苯和二甲胺为反应底物,经高选择性氧化还原羰基化一步合成绿麦隆。在丙酮和甲苯溶剂中,155℃、4.0MPa时反应4h,单程最高收
目的研究功能性消化不良(FD)患者症状与其心理、生活事件以及生活质量方面的关联性。方法选择从2012年12月至2015年11月在医院消化内科就诊的FD患者100例纳入观察组,另选同期
本论文以实践报告的形式展开、以美国国务卿约翰·克里在2016年世界经济论坛上发表的演讲为实践对象、以交替传译为实践方式、以释意派口译研究为理论依托。本英汉交替传译实
目的探讨健康促进与健康教育干预社区中老年亚健康患者的效果。方法选取2010年12月广州市同和社区的88例中老年亚健康患者为研究对象,随机分成观察组和对照组,每组各44例。分
在小学生的数学学习过程中,各种形式的错题都可能出现。如果说垃圾是放错了位置的资源,那么数学错题就是数学课堂中放错了位置的资源,广大教师应该高中重视与利用。因此,这篇
随着大学英语四级考试改革的不断深入,英语写作所占比例增加。在高职教育中,英语写作教学是非常必要和重要的。因此,教师应该开发英语写作教学的较高的价值,从而培养学生的写
目的探索基于计算机断层血管造影(CTA)二维图像的盆部原发肿瘤及其周围结构的三维模型重建方法,为术前明确诊断、制订个体化的手术方案、指导手术路径及评估预后提供更加全面、
近些年来,随着科学技术的飞速发展,专业气象服务的针对性及精细化程度明显增强.但是在实际工作当中,兰考县气象局受到人员与技术等多种因素的限制,导致专业气象服务工作仍然
以甘肃省中部的玉米铺膜种植区的残膜回收机械化技术为研究对象,基于甘肃省内自主研发的4种不同结构的残膜回收机型进行了残膜回收适应性分析。结果表明:4种残膜回收机具残膜
对柠条捡拾器弹齿进行运动轨迹分析并得到最佳速比λ=1.6。运用Simulink仿真软件包建立了数学模型,通过其强大的可视化功能,分别得到捡拾器的速度和加速度仿真图。结果表明:当