【摘 要】
:
莎士比亚戏剧是一座语言宝库,莎剧的翻译和研究经久不衰。随着认知语言学研究的兴盛,认知视角的翻译研究日渐成为一种新范式,莎剧翻译的认知研究能够为莎剧的跨文化理解提供
论文部分内容阅读
莎士比亚戏剧是一座语言宝库,莎剧的翻译和研究经久不衰。随着认知语言学研究的兴盛,认知视角的翻译研究日渐成为一种新范式,莎剧翻译的认知研究能够为莎剧的跨文化理解提供新路径。一词多义是普遍的语言现象,蕴含了丰富的修辞内涵,加上跨文化差异的影响,一词多义的“翻译对等”较难把握和实现,是翻译的一大难题:一词多义的产生机制有赖于一定的概念框架和隐喻认知模式,尤其以身体词多义的隐喻模式最为典型,因人类的认知习惯是由近及远、从具体到抽象,人们自己熟悉的身体器官和部位常被用来充当认知的出发点,再通过隐喻映射到其他认知域。莎剧中一词多义数量庞大,身体词汇的一词多义占有相当比重。基于这一点,本文结合莎剧原著及相关流行译本,用框架理论来探讨莎剧中身体词blood的多义产生,多义投射的不同框架,和不同框架下的翻译策略。本研究通过对莎剧37个剧本中的blood进行相关表达的语料检索和整理,结合人们惯用的框架和隐喻认知模式,对多义词blood投射到的认知框架、次框架进行分类;在相应框架下,从语言的表现形式上对blood进行修辞探讨,在语言的意义传达层面对blood进行认知隐喻的多义分析。本研究认为框架理论下的翻译研究,首要是区分源语和目的语投射的不同框架,并找到原型语言表达式来激活相应框架,以此达到翻译有效对等;而语言表达式蕴含在意义的产生机制里,一定程度上可以是源语所属的框架类型,所以分析源语的内涵意义最为关键。根据莎剧中多义词blood投射到的不同框架,并结合具体语境,可以通过对等译法、抽象译法、增减词译法、原型表达式译法、转化框架译法等途径来实现blood一词多义在语义层面和文化层面的对等翻译。
其他文献
基于构建金融中心的功能性需求,重庆市金融中心建设的目标应定位为:建设以重庆为核心,辐射西南及长江上游地区,集金融结算中心、金融产业中心、金融市场中心、金融风险管理中
在科技类国际会议中,译者对发言人逻辑连接部分的翻译成了一个无法回避的实践问题。在“石家庄2012国际水污染会议”口译中,笔者认识到了准确翻译连词的重要性。连接词的恰当
统编高中历史教材《中外历史纲要(下)》增加了不少世界史学术研究的新成果和新观点,这些内容关涉世界近现代史的一些重大问题,往往也是教学的重点难点,有必要择其要者增益资
提出词汇分析法的迈克尔·刘易斯(1993)认为,词汇是语言的基础,词汇覆盖率的研究在二语习得和教学方面十分重要。《大学英语》(航海类专业适用)是国内首套专门为航海类专业编
在源远流长的世界儿童文学发展过程中,爱尔兰儿童文学一枝独秀,为世界文坛做出了重大贡献。早在1726年,乔纳森·斯威夫特(都柏林圣帕特里克大教堂的堂长)就出版了《格列佛游
Q:我的睡眠一直不是很好,而且最近整天想着睡觉的问题,常常到了傍晚就开始担心晚上睡不好,心神不宁。请问该怎么办?A:睡眠是一个很自然的过程,正常人入睡常在不知不觉中发生。对于睡
东莞樟木头、黄江、常平是华南规模最大的塑料货源集散地。日前,东莞塑胶网发出提醒,欧盟委员会公布的食品接触塑料材料和制品新法规在3月25日执行,主要调整涉及多种化学物质
目前我国民用配电线路基本上都是采用三相五线制,也就是相线L1/L2/L3+零线N+地线G,单相的设备一般接相线L+零线N+地线G。三相电压标准为380V,单相电压标准为220V。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield