【摘 要】
:
在线检测电站锅炉炉内截面燃烧产物气体浓度的分布,对于准确掌握炉内燃烧状态,精确控制风煤比,优化燃烧性能具有重要的意义。可调谐半导体激光光谱吸收技术(TDLAS)技术是一种基于激光光谱吸收原理的非接触式气体检测技术,具有灵敏度高,抗干扰能力强,响应速度快等特点,成为解决锅炉炉内气体成分实时测量问题最具前景的方法。本文基于实验室内搭建的二维气体浓度场检测平台,开发了一套基于TDLAS技术的气体浓度场测
论文部分内容阅读
在线检测电站锅炉炉内截面燃烧产物气体浓度的分布,对于准确掌握炉内燃烧状态,精确控制风煤比,优化燃烧性能具有重要的意义。可调谐半导体激光光谱吸收技术(TDLAS)技术是一种基于激光光谱吸收原理的非接触式气体检测技术,具有灵敏度高,抗干扰能力强,响应速度快等特点,成为解决锅炉炉内气体成分实时测量问题最具前景的方法。本文基于实验室内搭建的二维气体浓度场检测平台,开发了一套基于TDLAS技术的气体浓度场测量系统,为将该技术应用于实际锅炉的测量奠定基础。首先,考虑到电站炉膛具有空间较大且燃烧情况复杂等特点,传统的检测方法相对于测量对象的有效测量光路比较稀疏,不能保证得到精度较高的气体分布重建结果,设计并实现了基于扇形扫描式的TDLAS检测系统平台,在该平台上利用机械传动机构驱动四个激光发射装置对激光接收器进行自动扫描,实现了在检测区域上的80条光路布置,极大的提高有效光路数量。然后,针对实验平台设计开发了与之配套的测量软件系统。激光扫描部分采用基于PLC的编程控制,实现了相对精准的自动控制功能。采集与计算部分采用了基于LabVIEW的开发环境,将测量光路上气体浓度的计算方法与二维浓度分布反演算法编译集成到软件中,完成了从信号采集到数值计算,再到重建结果展示为一体的功能。最后,利用本课题开发的检测系统对不同工况下CO2气体浓度场的二维分布状态进行重建及成像显示,以C02气体的浓度与分布区域为自变量进行了多组测量试验,对实验结果对比以及误差分析,验证了基于TDLAS技术的气体浓度检测系统在气体二维分布检测应用上的可行性。
其他文献
本选题着眼于中日被动句用法的根本制约原因——视点,对中日被动句对译中的视点制约理论进行分析和考察,并以实际中日文学作品中的对译实例为研究对象,对相关理论成果进行实
随着我国改革开放以来的经济腾飞,对石油的需求度也大幅增长,由于国内石油产量有限,所以不得不从其他国家进口石油以弥补供应缺口,于此同时中国也面临着缺乏原油定价权的问题
高有机物浓度、高氮磷含量的养殖废水直接排放不仅会造成地表水体污染,引起水体富营养,还会对地下水和农田生态系统造成破坏,甚至危害人体健康。本研究针对养殖废水资源化处理过程中存在的有机物难以有效降解及臭味气体难以控制等实际问题,从环境中筛选蛋白质、淀粉、纤维素高效降解菌株并进行复配,将复配后的菌剂应用于禽畜养殖废水的好氧发酵,制备成液态菌肥,分析复合菌剂对养殖废水中有机物及臭味物质的去除效果。研究结果
目标跟踪是计算机视觉的重要分支,在人脸识别、智能交通、机器人和无人机等领域已经广泛被应用。其本质是指:利用对图像中出现的特定物体进行特征提取、检测、识别和跟踪等操
期权定价理论是金融工程领域研究的热点问题之一。著名的Black-Scholes(或Black-Scholes-Merton)期权定价模型成立的一个重要前提是假设标的资产的波动率为常数,然而大量实证
现代工业过程的大型复杂化使得过程监测得到的数据信息越来越丰富,对过程控制的要求越来越高。所以学者们对工业过程的故障监测越来越重视。基于数据驱动的故障监测方法在故
近些年来,普通话中的话语标记已经成为国内语言学界研究的重点课题。而笔者发现,这几年有部分学者将研究视角转向了方言中的话语标记。本文讨论了阳新县城关方言中的一个用法较为独特的词“箇样”。阳新方言中的“箇样”大致相当于普通话中的“这样”,目前学术界对于阳新方言“箇样”的研究集中于“箇样”作为指示代词时的句法功能上,虽取得了一定的进展,但缺乏系统性。本文力图在前人研究的基础上,对“箇样”的用法进行全面的
组织社会化是新员工融入组织的必经过程,是人力资源管理实践活动中重要一环,对于用好人才、留住人才具有重要意义。新员工的直接上级通过上下级互动直接影响新员工的工作态度和行为,在新员工组织社会化过程中发挥着不可忽视的作用,而这一点在实践和理论研究中往往被忽略。上级无法完全公平地对待每一位下级,上下级之间的关系即领导—成员交换关系因人而异,研究不同的关系质量对新员工的工作态度和行为的影响,有助于针对性改善
随着信息化时代的来临和全球经济一体化趋势的加强,制造业的竞争也随之加剧,使得制造企业必须采取更加先进、合理的经营管理模式来应对信息化带来的机遇和挑战。原来基于孤立
本翻译项目由汉译英译文和翻译报告两个部分组成。英语原文文本选自洛葛仙妮·邓巴奥尔蒂斯编写的历史文学作品《美国印第安人历史》(第三章和第四章)。翻译报告阐述了本翻译