【摘 要】
:
从新一批的2019-2020年度赴泰汉语教师志愿者的教学实践反馈来看,在初级阶段汉语课堂与泰国中小学学生存在语言沟通问题,是影响教学效果的一个可能来源。志愿者为提升教学效果,在教学规范允许的情况下,使用不同类型的媒介语辅助教学,这一现象引起理论和实践领域的关注,如何实现高质量的媒介语使用成为思考的议题。通过搜集以往关于汉语课堂“教学媒介语”这一概念的期刊文献、学位论文和专著,发现已有研究对教学媒介
论文部分内容阅读
从新一批的2019-2020年度赴泰汉语教师志愿者的教学实践反馈来看,在初级阶段汉语课堂与泰国中小学学生存在语言沟通问题,是影响教学效果的一个可能来源。志愿者为提升教学效果,在教学规范允许的情况下,使用不同类型的媒介语辅助教学,这一现象引起理论和实践领域的关注,如何实现高质量的媒介语使用成为思考的议题。通过搜集以往关于汉语课堂“教学媒介语”这一概念的期刊文献、学位论文和专著,发现已有研究对教学媒介语的使用现状进行了调查,在媒介语使用动态、变化的过程方面关注较少,没有清晰的体现教师在反思所用媒介语效果和各个影响因素后所做出的媒介语调整。因此,以上述实践问题和已有研究为基础,进一步补充了关于泰国中小学初级阶段汉语课堂教师志愿者的教学媒介语研究。在具体的研究过程中,对于研究问题一“面对泰国中小学初级阶段汉语课堂学生,赴泰汉语教师志愿者课堂媒介语的使用现状是什么”的解决,借助了问卷调查。基于问题一的研究结果,对于研究问题二“面对泰国中小学初级阶段汉语课堂学生,赴泰汉语教师志愿者课堂媒介语的动态变化过程是什么”的解决,使用了叙事探究方法。对于研究问题三“面对泰国中小学初级阶段汉语课堂学生,赴泰汉语教师志愿者课堂媒介语使用的相关策略建议是什么”的解决,结合问卷调查和访谈的结果,提出相应的策略和建议。整个调查路径是“前问卷调查—预问卷调查—预访谈—正式问卷调查—正式访谈”。通过研究,获得的主要研究结果如下:首先,通过四组问卷数据的相关性分析发现,参与调查的教师志愿者的英语水平高于泰语水平,但在实际的使用中倾向于泰语;师生的英语水平相近,但是教师志愿者没有选择英语作为媒介语的倾向性;教师志愿者观念上比较认可泰语的教学效果,但在实际的使用中倾向于使用汉语;教师志愿者观念上比较认可图片、实物的教学效果,在实际的使用中同样倾向于使用这类非语言媒介。其次,参与调查的教师志愿者对语言媒介的使用过程既有“汉语-泰语-汉语+泰语”等轨迹变化,又有汉语、泰语逐渐增多,英语逐渐减少等比例变化。对非语言媒介的使用过程是前后基本保持稳定状态,根据教材内容的安排有选择的使用,在使用时需要注意情景性、可辨识性、经验性、关联性等六大特性。影响媒介语使用的主要因素有学生方面、教师方面、学校方面等。结合问卷调查和访谈的结果分析,以泰语版汉语教材《跟我学汉语》第一册第18课《我爸爸是医生》为例,对个人教学实践进行回顾反思,针对教学问题重新进行教学设计。最后,从教师、教师的任教机构、教师的派出机构三个主体出发,对媒介语使用提出策略和建议。研究仍存在局限和待改进的空间。首先是对教学媒介语使用情况的调查仅仅从教师角度开展,没有从学生角度开展。其次是没有考虑到对教师上下学期媒介语的使用进行数据统计,仅通过访谈了解媒介语前后期的变化情况。
其他文献
当前,以人工智能等为代表的新一代信息技术发展迅速,引起了公众的广泛关注。为满足年轻人对这一前沿领域的好奇,中国科学院大学的几位教师开通了“读芯术”微信公众号并成立了线上翻译工作室,致力于促进人工智能相关领域科学知识的普及。笔者在该工作室的翻译实践为本报告的翻译材料来源。选取的五篇文章均与新一代信息技术相关。科普作品力图以通俗易懂的方式向大众传递科学相关知识,表现出鲜明的顺应性特点。此类作品的翻译应
本翻译实践报告在目的论的指导下,对《大韩国人,话说韩国》一书中第一章《梦想东亚和平的大韩国人安重根》部分语句的翻译进行了分析。《大韩国人,话说韩国》是根据EBS的同名节目编写整理而成的作品,通过各个领域专家学者的讲述和介绍,回顾韩国历史的同时,追溯韩国人民族自豪感的精神起源,重拾民族自信心。节目一经播出,引起了韩国人的广泛关注。根据节目内容编写的图书,也在无形中扩大了节目的影响力。本部作品中讲述了
英文网页是国内高校外宣窗口。为迎接“双一流(建设世界一流大学和一流学科)”第二轮评选,山东大学于2020年开始英文网页改版,本篇翻译实践报告便是基于笔者在山东大学党委宣传部的英文网页编辑部为期两年的校园新闻汉英笔译实践撰写而成的。本文以目的语读者为受众,结合文本类型理论,综合运用增译法(Amplification)、减译法(Omission)、分译法(Division)、合译法(Integrati
数学课程是来华留学生预科专业基础课程的重要组成部分,是来华预科留学生本科阶段学习理工类、医学类等专业课程的基础和保障。研究来华留学生预科数学教育,对于提高来华留学生预科教育水平和培养质量具有重要意义。为深入了解来华预科留学生数学教育的现状,有针对性地解决其中的问题,本研究运用文献分析法、量化研究方法(问卷调查法、测试法)和质性研究方法(访谈、课堂观察)等研究方法,从数学能力、数学语言、数学学习情况
改革开放以来,我国的医疗卫生事业取得了巨大的进步,我们应对此给予充分肯定。同时,我们也应当看到中国的医疗卫生事业还存在明显的短板和不足。因此我们应当学习国外医疗卫生工作的先进经验,以期为国内医疗卫生事业提供重要参考价值。本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译文本来自于美国国家医疗卫生质量报告委员会委员玛格丽塔·赫尔塔多、伊莱恩·斯威夫特以及珍妮特·科里根的《国家医疗卫生质量报告构想》这一著作,该著作至
当前国际形势正处于极速变化之中,中国作为世界最大的经济体之一,在国际世界中的影响力与日俱增,越来越多的外国友人选择来到中国留学。而西医专业则长年占据热门专业榜单,受其影响,国内的医学预科班也在各高校逐渐发展起来。医学汉语作为医学预科课程的重要组成部分,近年来国内许多学者都对其展开了研究,其中教学法相关的研究更是逐年增多,但总体而言,研究还存在单一化和不够深入的问题,而造成这些问题最主要的原因其实是
本翻译报告基于一本励志类书籍《思维速通秘笈》。当今社会快速发展,人们的生活节奏也越来越快,各种心理问题也不断出现,阅读心理书籍成为解决问题的一个重要途径。该书分析问题的角度带有一定的专业性,提供了解决问题的具体方法,能够帮助人们走出心理陷阱。另外,励志类书籍的翻译也是一个新的领域,在某种程度上可以使翻译更加多元化。从这一点来讲,翻译这本书很有价值。这个报告从翻译规范理论的角度,研究此理论应用于励志
今年是我国气胀救生筏研发50周年,回顾发展历史,其从无到有在海难救生中发挥不可替代的作用,从进口、国内产品简单到我国已能生产符合SOLAS公约要求的多个品种,