【摘 要】
:
“文学作品,作为一种精神产品,总是包含着作家对人生、对社会的感悟和理解,总是包含着对这种或者那种意义的表达。”文学翻译是一种历史性的话语实践,同时也针对特定读者群体
论文部分内容阅读
“文学作品,作为一种精神产品,总是包含着作家对人生、对社会的感悟和理解,总是包含着对这种或者那种意义的表达。”文学翻译是一种历史性的话语实践,同时也针对特定读者群体的审美需求。本文从林语堂大师的英文作品The Chinese Way of Life的时代及文化意义入手,探讨在当前的社会、经济、通讯、及文化的发展情况下,对原著复译具有着深刻的时代意义和现实意义,符合时代的翻译要求。并以林语堂所提出的翻译三原则为标准和指导,对杨平版译本进行分析,指出其中的不足之处,即从翻译专业角度上复译的必要性,并尝试提供比较符合当前读者要求与专业标准的复译本,以实现原著的文化与交流使命。
其他文献
英语入门阶段文字信息屏蔽法,就是对初学者(这里主要指我国小学生),最初先阻断学习者对英语文字信息的视觉输入。也就是说,在教授英语或进行英语语音意识培训时,不向学生呈现
以啤酒酵母为试验菌株,以麻阳碰柑为原料,通过单因素试验和正交试验,研究了柑橘果酒的酿造工艺。结果表明,椪柑果酒酿造工艺条件为椪柑果汁初始糖度22%、啤酒酵母接种量7%、发酵温
讲述日本己实施40年的商业性清酒鉴赏会的历史,这被称为“梦幻的清酒鉴赏会”的目的就是扩大其市场。最初规模小人数少,会场就设在餐饮店内,由业内专家作些解说。近年来已有约60
随着经济和科学技术的飞速发展,我国教育格局发生了巨大的变化,中等职业教育面临着新的一轮教学改革。鉴于当前中等职业学校生源质量整体下降和学生差异程度扩大的实际情况,
本病为可传递性中枢神经系统变性疾病中的常见类型.1920年Creutzfeldt首先报道一例酷似多发性硬化的剖检例.1921~1923年Jakob报道5例相类似症例.1923年Spielmayer命名为Creutz
目的观察5个中药方剂对流感病毒亚甲型鼠肺适应株(FM1)致小鼠肺部感染的保护作用。方法建立 FM1感染小鼠肺炎模型,检测5个中药方剂对肺指数、肺内病毒活性、死亡率、生存时间等
中华传统饮食文化历史悠久、博大精深,由全国各地风格迥异的饮食习惯以及我国历史文化传承的饮食礼仪、饮食风俗共同交织而成,蕴藏了极为丰富的文化内涵,是中华民族特有的文
民族地区城乡一体化发展是全面建成小康社会的重要内容,是实现国家治理体系和治理能力现代化的重要体现。在城乡差别显著的背景下,大力推动制度创新,建立现代农村制度是实现
痴呆是由脑部疾病所致的综合征,通常具有慢性或进行性的性质.临床上呈现多种高级神经功能紊乱,包括记忆、思维、定向、理解、计算、语言、学习和判断功能低下,但是意识清楚.