【摘 要】
:
自从 1 8世纪以来 ,无数中国古诗被译成了英文 ,其中许多还不止一种译本。本文在比较分析不同译本的基础上 ,探讨中国古诗英译中的某些突出问题。如措词、句法、韵律体式以及
论文部分内容阅读
自从 1 8世纪以来 ,无数中国古诗被译成了英文 ,其中许多还不止一种译本。本文在比较分析不同译本的基础上 ,探讨中国古诗英译中的某些突出问题。如措词、句法、韵律体式以及典故等。在中国古诗语言中 ,大量的单音词往往倾向于多义 ,其语法功能较为灵活。句法中也常多有省略。译者如何选择正确的字词和破解句子呢 ?而且 ,中国古诗还具有严格的体式和韵式 ,以及运用典故的传统。英语译文如何取得对等效果 ?为了解决这些问题 ,不同时代不同地域的译者进行了种种实验。然而都不外乎在两种极端之间摆动 :僵硬地模仿原诗形式或用另一种语言自由改写。但在恰当的调整之下 ,两种方法都会展现所长
其他文献
噢西坦 (普罗旺斯 )抒情诗是欧洲诗歌的一个新开始。本文从希腊罗马文化与中世纪文化的断裂与延续的关系勾勒出噢西坦抒情诗出现的文化背景 ,再从口头与书写、文字与音乐、拉
<正>化归思想是指在解决问题的过程中,将那些有待于解决或难以解决的问题转化为已经解决或容易解决的问题的一种数学思想方法.而数列是高中数学的重要内容之一,是初等数学与
本论文将植物提取物中的小分子化合物(鞣酸、没食子酸和表没食子儿茶素没食子酸酯)应用于合成贵金属纳米材料,通过改变源自植物的环境友好型试剂的用量、贵金属前体以及温度
房地产业是我国国民经济的重要支柱产业,不但产业链条长,而且与人民生活紧密相关,对经济增长具有投资和消费的双向拉动作用。近年来,随着乌鲁木齐市房地产业快速发展,商品住
动态星模拟器是一种在地面上模拟星空,以便对星敏感器的星图识别算法进行功能测试的检测设备,而星图动态显示系统则是动态星模拟器中实现星体数据库快速检索、坐标变换、数据
<正>一许杰,这个名字在建国初期是响当当的,即使在复旦大学中文系这样一个云集着许多著名教授、学者、作家的地方,也是名列前茅的。他是20世纪的同龄人,早在20年代,便以《惨
回眸20世纪俄苏文学:传统与艺术经验黎皓智一俄罗斯是一个具有独特的文化传统的民族,俄罗斯民族文化在历史上有着强大的生命力。当我们在新的历史文化语境中回眸20世纪俄苏文学时,发
为适应市场经济的发展对现代企业设备管理的新要求,本文对NPV公司的设备管理的模式和方法进行了研究。借鉴国内外先进的设备管理理论和方法,结合NPV公司的实际情况,分析设备
爱国主义教育是思想政治教育的主旋律,是思想政治教育的核心内容,也是中华民族凝聚力最真实的体现。在全球化的背景下,特别是在党的十七大胜利召开以后、在进一步深化改革、
我国电站锅炉大多数是采用煤粉燃烧的方式发电,二次风的配风调节影响着煤粉着火和燃尽过程,而这又直接关系到锅炉运行的经济性和可靠性。目前国内绝大多数发电厂锅炉二次风道