论文部分内容阅读
俗话说:“牛皮不是吹的,火车不是推的”。可我却实实在在用手推肩顶推了7年的火车。“推火车”的日子,虽已成为往事,但留存在我脑海中的记忆依然那么清晰。40多年前,部队在天山深处新建了一座地下收油洞库,从经过洞库外边的铁路线上,修建了一条直通洞库收油栈台的铁路军专线。上世纪80年代末,我所在的这个仓库开始储存油料。由于军专线是单线铁路,火车机车只能一个油罐一个油罐地单独推进。每次收油时,火车机车将油罐推至洞口外,余下的500米要靠人力将油罐车逐一推进洞库收油栈台,收完油后,再将空罐车推出洞外。
As the saying goes: “The leather is not blown, the train is not pushed.” But I actually pushed the hand pushing the shoulder for seven years the train. Although the days of pushing the train have become a thing of the past, the memories that remain in my mind are still clear. More than 40 years ago, a new underground storage caverns reservoir was built in the depths of Tianshan Mountains. From the railway line outside the cave reservoir, a special railroad special line was set up which was directly connected to the reservoir for oil recovery. In the late 1980s, the warehouse where I was located began to store oil. As the military green line is a single railway, the train locomotive can only be a tank to a separate tank to promote. Each time it receives oil, the train locomotive pushes the oil tank to the hole, and the remaining 500 meters rely on manpower to push the oil tanker one by one to collect oil from the oil tanker station. After the oil is collected, the empty tank truck is pushed out of the hole.