【摘 要】
:
<正> 编辑同志: 我校加拿大籍专家Peever教授问我:"你们为什么把在地里干活的人叫做peasant呢?peasant是一个很古老的字眼,在现代英语和说英语国家中早就不用了。在莎士比亚
论文部分内容阅读
<正> 编辑同志: 我校加拿大籍专家Peever教授问我:"你们为什么把在地里干活的人叫做peasant呢?peasant是一个很古老的字眼,在现代英语和说英语国家中早就不用了。在莎士比亚时代,peasant无田无地,社会地位低,生活很苦。说rich peasant就好象说rich beggar一样不合情理。" 我解释说:"我国革命胜利前,农民无田无地,有的还无家无室,受剥削受压迫,生活很苦,大约就
其他文献
【正】 最近几年来我国对外文化、科技的交流迅速发展,一方面大量吸取和学习外国先进的文化和科技成果;另一方面也把我们的新成就介绍出去。为了"走向世界",国内许多杂志和学
【正】 Law-and-order is the longest-running and probably the best-loved political issue in U.S.history.Yet it is painfully apparent that millions of Americanswh
【正】 9月7日,中国翻译工作者协会和北京市翻译工作者协会在北京外国语学院联合举办学术报告会,邀请长期从事重要文件和著作汉译英定稿工作的程镇球同志作《关于政论文汉译
【正】 In the context of our nation’s historicmission of the Four Modernizations, one ofour cruciai polictes is "to learn from thestrong points of all nations
【正】 I have never had much patience with thewriters who claim from the reader an effort to under-stand their meaning. You have only to go tothe great philosop
【正】 先得声明一下,我所说的"言意不一"不等于"言不由衷",虽然"言不由衷"也是一种"言意不一"。反动阶级的统治者们口中或笔下的"爱民如子"、"视民如伤"等显然是"言不由衷"
对1160例各期肛裂,施行内括约肌侧切扩肛加消痔灵注射治疗,治愈1144例,治愈率98%,好转12例,4例无效。认为此法治疗肛裂有迅速解除痛苦,疗程短,远期疗效好等优点。
自改革开放以来,中国完成了从计划经济体制向市场经济体制的转型,资本市场也经历了从无到有、从小到大、逐渐完善的发展过程。随着我国资本市场的不断发展,上市公司逐渐增加,随之
【正】 我一向对翻译工作极感兴趣,而近年来在这方面最感兴趣的是培养青年翻译人才的问题。现在谨提出两个建议,供有关方面参考。一、愿早日见到一部小型而实用性较强的汉英