语境与翻译--试析朱生豪的《哈姆莱特》译本中的误译

来源 :国际关系学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aaronlonghao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语境在翻译中至关重要。在翻译实践中,理解和表达都是在具体的语境中进行的,语义的确定、语篇的衔接以及语体的运用都离不开语境,因此,语境是构建正确翻译的基础。译者理解原文时必须从宏观语境和微观语境的角度考虑,反复琢磨,排除歧义,做到准确地理解原文,译文表达也必须密切联系语境。
其他文献
"西方媒体跟踪"注重培养学生的阅读能力和创新能力,重视实践,鼓励学生参与科研活动,为学生提供实际研究的经验,培养独立解决问题的能力和高层思考的能力。课程体现培养具有创新