论文部分内容阅读
昨天和同事一起喝酒,又一次吃到了久违的香椿。嫩滑的炒蛋和清脆的香椿头冲击着味蕾,让我想起了那段童年。十多年前,因我进城读书的缘故,我们家从镇上搬来市区,在城郊买了套平房。房子不大,却有个二十多平的小院。院里原本就种有两棵香椿树,大的一棵高过屋脊,有小水桶般粗,小的一棵仅碗口粗细。每年早春的风一吹过,椿树嫩绿的脸就渐渐红了起来,像京戏里的关公。两棵椿树站在春风里,树干挺得笔直,树枝伸向天空,厚厚的香椿叶在枝
Yesterday, drinking with my colleagues, once again ate the toon. Tender fried egg and crisp toon head impact the taste buds, reminds me of that childhood. Ten years ago, because of my study in the city, my family moved from the town to the urban area and bought a bungalow in the suburbs. The house is small, but there are more than twenty flat yard. The yard was originally planted with two toon trees, a large high above the ridge, a small bucket-like crude, small only a bowl thickness. The wind blows in early spring every year, and the green face of the toon tree gradually gets red, like the Kung-gong in the Jing opera. Two Chun-Chun stand in the spring breeze, trunk straight, branches to the sky, thick Toona sinensis leaves in the branches