论文部分内容阅读
亲爱的萧萍:
今天我在傍晚的天光下想念你!看着夕阳一点点儿隐没,天幕由灰蓝变成深紫,蟋蟀的叫声在夜色中升起,仿佛送入我耳鼓的天籁,心里不禁泛起一阵阵想写童话的冲动……
在所有文学体裁里,我最喜欢童话,可惜我明白这一点时年龄已经太大了!若在童年时就有人启发我多读童话、写童话,那我的人生也许会大不同吧。即便这样,我也要说,终于能与童话相遇,并且成为一个童话作家,实在是我的幸运。
近一百年来,中国人写童话受西方影响甚多,童话作品的“西化”在当下是不争的事实。什么魔法呀,王子啊,精灵呀,虽然不乏精彩内容,可我还是希望中国童话有自己的民族特色,发扬东方文化传统,体现出本民族的文化符号。
萧萍,我相信你会同意我的这一说法,你的作品《流年一寸》①不但创造出蚕宝宝这样美丽的童话形象,而且创作缘起于古籍《山海经》②。事实上,中国文化典籍能给我们的启迪很多,如果年轻的作者,甚至孩子们在学习中能体会到这一点,对童话阅读和创作会很有补益。
萧萍,外国儿童了解中国的童话作品吗?他们喜欢吗?当代中国已不乏优秀的儿童文学作家和童话作品,中国作家应该贡献给世界儿童杰出的童话——就像安徒生、托芙·扬松、E·T·怀特……把作品贡献给中国孩子一样。
亲爱的萧萍,为我们都写出孩子们喜欢的中国童话,加油!
平安!
小 山
美猴年牡丹月鸢尾日
亲爱的小山:
我一直觉得童话是超越国界的,伟大的童话作品都有相似的精神气息和品格,无论是斯堪的纳维亚半岛的美人鱼,还是小人儿尼尔斯,无论是英伦湖畔满口乳牙的彼得·潘,还是掉进奇妙兔子洞的爱丽丝……这些永恒的故事和童话形象让我们的童年生活熠熠生辉。但是,我依然认同你说的:最优秀的童话一定是深深扎根在本民族的沃土和血脉之中的,就比如意大利著名作家伊塔洛·卡尔维诺③,他的《意大利童话》中那些美妙的叙述和神奇的人物,谁说不是植根于意大利本土呢?
亲爱的小山,谢谢你读懂了我的童话。我写作《流年一寸》的初衷仅是因为那是小时候我最爱的奶奶讲过的故事,它们漂浮在我的童年记忆里,像一盏灯,永远亮着。每个写作者都有一个心灵家园啊!
应该承认,现在的孩子读到的国外童话的确比我们本土原创的童话要多,而且,由于翻译的原因,我国优秀的童话走出国门的相对比较少。或许让世界认识真正优秀的中国童话需要时间吧,但我相信这个时代正在到来。我们要做的是沉下心,写出真正属于中国品质和中国气象的童话,像你说的那样“为我们都写出孩子们喜欢的中国童话,加油!”也更祈愿,正在读这封信的孩子们,今后从你们中间走出属于世界的童话大师。
萧萍
美猴年结香月杏花日
①《流年一寸》,萧萍著,浙江少年儿童出版社出版。
②《山海经》,中国志怪古籍,对中国古代历史、地理、文化、民俗、神话等研究具有文献价值。
③伊塔洛·卡尔维诺(1923-1985),意大利当代最具有世界影响力的作家,被同代人称赞为“世界上最好的寓言作家之一”。他早期创作多为现实主义作品,后转向幻想小说和寓言小说。善于利用讽刺和离奇古怪的幽默处理严肃的主题。他的作品以丰富的手法、奇特的角度构造超乎想像的、富有浓厚童话意味的故事。
今天我在傍晚的天光下想念你!看着夕阳一点点儿隐没,天幕由灰蓝变成深紫,蟋蟀的叫声在夜色中升起,仿佛送入我耳鼓的天籁,心里不禁泛起一阵阵想写童话的冲动……
在所有文学体裁里,我最喜欢童话,可惜我明白这一点时年龄已经太大了!若在童年时就有人启发我多读童话、写童话,那我的人生也许会大不同吧。即便这样,我也要说,终于能与童话相遇,并且成为一个童话作家,实在是我的幸运。
近一百年来,中国人写童话受西方影响甚多,童话作品的“西化”在当下是不争的事实。什么魔法呀,王子啊,精灵呀,虽然不乏精彩内容,可我还是希望中国童话有自己的民族特色,发扬东方文化传统,体现出本民族的文化符号。
萧萍,我相信你会同意我的这一说法,你的作品《流年一寸》①不但创造出蚕宝宝这样美丽的童话形象,而且创作缘起于古籍《山海经》②。事实上,中国文化典籍能给我们的启迪很多,如果年轻的作者,甚至孩子们在学习中能体会到这一点,对童话阅读和创作会很有补益。
萧萍,外国儿童了解中国的童话作品吗?他们喜欢吗?当代中国已不乏优秀的儿童文学作家和童话作品,中国作家应该贡献给世界儿童杰出的童话——就像安徒生、托芙·扬松、E·T·怀特……把作品贡献给中国孩子一样。
亲爱的萧萍,为我们都写出孩子们喜欢的中国童话,加油!
平安!
小 山
美猴年牡丹月鸢尾日
亲爱的小山:
我一直觉得童话是超越国界的,伟大的童话作品都有相似的精神气息和品格,无论是斯堪的纳维亚半岛的美人鱼,还是小人儿尼尔斯,无论是英伦湖畔满口乳牙的彼得·潘,还是掉进奇妙兔子洞的爱丽丝……这些永恒的故事和童话形象让我们的童年生活熠熠生辉。但是,我依然认同你说的:最优秀的童话一定是深深扎根在本民族的沃土和血脉之中的,就比如意大利著名作家伊塔洛·卡尔维诺③,他的《意大利童话》中那些美妙的叙述和神奇的人物,谁说不是植根于意大利本土呢?
亲爱的小山,谢谢你读懂了我的童话。我写作《流年一寸》的初衷仅是因为那是小时候我最爱的奶奶讲过的故事,它们漂浮在我的童年记忆里,像一盏灯,永远亮着。每个写作者都有一个心灵家园啊!
应该承认,现在的孩子读到的国外童话的确比我们本土原创的童话要多,而且,由于翻译的原因,我国优秀的童话走出国门的相对比较少。或许让世界认识真正优秀的中国童话需要时间吧,但我相信这个时代正在到来。我们要做的是沉下心,写出真正属于中国品质和中国气象的童话,像你说的那样“为我们都写出孩子们喜欢的中国童话,加油!”也更祈愿,正在读这封信的孩子们,今后从你们中间走出属于世界的童话大师。
萧萍
美猴年结香月杏花日
①《流年一寸》,萧萍著,浙江少年儿童出版社出版。
②《山海经》,中国志怪古籍,对中国古代历史、地理、文化、民俗、神话等研究具有文献价值。
③伊塔洛·卡尔维诺(1923-1985),意大利当代最具有世界影响力的作家,被同代人称赞为“世界上最好的寓言作家之一”。他早期创作多为现实主义作品,后转向幻想小说和寓言小说。善于利用讽刺和离奇古怪的幽默处理严肃的主题。他的作品以丰富的手法、奇特的角度构造超乎想像的、富有浓厚童话意味的故事。