“一带一路”背景下“中国少数民族文化”走出国门英译策略

来源 :报刊荟萃(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cqy2002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:近年來,随着国家对“中国少数民族文化”重视的不断加强,“中国少数民族文化”英译作品进一步扩大了走出去范围,逐渐延伸至“一带一路”沿线。本文首先分析了“一带一路”背景下“中国少数民族文化”的英译现状,其次探析了当前“中国少数民族文化”走出国门英译面临的问题。最后,从翻译的语境关系、语言结构等方面出发,提出了“一带一路”背景下“中国少数民族文化”走出国门英译的具体策略,以期为“中国少数民族文化”走出去提供一定参考与指导。
  关键词:“一带一路”;少数民族文化;走出去;英译策略
  一、“一带一路”背景下“中国少数民族文化”的英译现状
  随着国家对少数民族文化政策的制定和落实,我国少数民族文化的对外传播与交流逐步扩大。并且,近几年,我国走出去步伐不断加快、国际实力大幅提高,不少国内经典的文化作品都受到了国外各界人士的欢迎,其中也不乏具有中国特色的少数民族文化。现阶段,我国已有许多少数民族文化作品走出国门,被国外学者翻译成英文,让国外人士了解、学习。在“中国少数民族文化”走出国门过程中,承载着少数民族风土人情、社会习俗、神话传说和文化传统等的文学作品,包括文化典籍、优秀电影、小说、话剧等,均曾被英译。并且,在近几年“一带一路”战略背景下,由于中国与“一带一路”沿线国家政治、经济与文化交流的加强,这些被英译的“中国少数民族文化”进一步扩大了走出国门的区域范围,开始向非洲与欧证等西半球国家传播。
  当前,我国包括东北少数民族文化典籍,以及瑶族、蒙古族和高山族等少数民族文化电影等,均已被英译。以少数民族题材的电影为例,在从电影海报、百度百科、优酷视频和1905电影网等网站上收集道德 419 部以少数民族为题材被英译的电影中,共有382部电影被检索到了英译名。其中有11部电影有两个英译片名,如《草原儿女》在百度百科的英译片名 Sons and Daughters of the Grassland,在优酷视频的英译名为Children of the Grassland。总体而言,当前我国少数民族文化已走出国门,英译作品正随着国家对外战略的推进逐步传播至“一带一路”沿线国家和地区。
  二、“中国少数民族文化”走出国门英译面临的问题
  (一)少数民族文化英译作品具有较强的不均衡性
  当前,中国少数民族文化走出国门英译具有较强的不均衡性。这种不均衡性体现在两方面,一是民族的不均衡。少数民族文化英译的作品大多集中于三个民族,分别蒙古族为、藏族和柯尔克孜族。因为这三个民族均有影响力较强的英雄史诗研究,例如《江格尔》、《格萨尔王》和《玛纳斯》等。然而,对于朝鲜族、羌族、白族等其他少数民族而言,它们的民族文化中缺少英雄史诗,因此很少被翻译成英文作品。二是文化作品类型的不均衡。当前,国内外对于少数民族文化作品的研究与英译,主要集中在文学典籍作品和电影两种,如《萨满英雄之歌:伊玛堪研究》、《中国少数民族文化遗产集萃》和《达斡尔族语言研究概述》等。对于少数民族的诗歌、音乐作品等的翻译较少。
  (二)少数民族文化英译作品的整体质量不佳
  现阶段,我国已有不少少数民族文化作品走出活门被英译,但总体而言,这些作品数量仍然较少,且整体质量不佳。具体而言,由于缺乏专业、合格的英译人才,致使目前大多数翻译作品仅注重少数民族的音乐、节日、建筑、服饰与婚俗等表层介绍,具有少数民族核心价值的英译作品较少,且未从深层次反映和体现少数民族文化的精髓。除此之外,在已被英译的中国少数民族文化材料中,存在许多少数民族的特定词语,这些词语承载着民族特色,很难被解释,致使英译的中国少数民族文化作品质量不佳。
  三、“一带一路”背景下“中国少数民族文化”走出国门英译策略
  (一)顺应少数民族文化作品的语境关系
  在少数民族文化作品英译过程中,应顺应文学作品中的语境关系,尽量保持文学作品的真实韵味。例如,在翻译蒙古族、朝鲜族、彝族、藏族和哈萨克族等的电影及典籍时,应注重这些少数民族语言的跨境特征以及民族文字系统,综合考量民族文化的语境和英语文化语境的需要,对少数民族的社会文化、认知、文化心理、情感和信念等因素进行衡量;选择最恰当的译文,向英语观众呈现少数民族文化信息与内容,做到讲好中国少数民族的特色故事,推进中国少数民族文化对外传播。
  (二)根据语言结构进行英译语言翻译
  在中国少数民族文化英译的过程中,翻译者应根据语言结构进行英译语言翻译。具体而言,英译片名的语言选择需顺应英语精准、直露、周严的表达风格,符合国外受众的阅读习惯和审美取向,以此增强中国少数民族文化的海外理解和接受度,助力少数民族文化的对外传播。例如,应选择恰当的语言、语码和语体,并据此选择词汇和词素、分句和句子以及语音结构等要素,进而确定停顿、语调等影响话语表达和理解的超音段因素。此外,还应考虑少数民族与国外的政治观念、思想意识、语码转换以及不同语体等因素的制约和影响,通过将各层次的要素进行综合运用与相互顺应,使英译作品实现少数民族文化的恰当表达。
  (三)基于民族特色英译少数民族文化作品
  我国少数民族的语言特色鲜明,包括24种民族语言文字书写系统、27种跨境特征。因此,在英译时,应选择“民族语→英语”模式,对于少数民族人名、地名、专业术语等,应首选国际通用或成熟的表达方式,尽量减少民族语言误读和民族文化流失的问题。并且译文应尽量采用民族语音译和转写形式,为国外受众呈现原汁原味的少数民族文化。此外,在英译过程中,应加强对英译后少数民族文化作品的监管,严格杜绝英译作品中的语法和拼写错误,为中国少数民族文化对外传播打下良好基础。
  参考文献:
  [1]刘艳杰.中国少数民族文化典籍英译研究——以满族说部之创世神话《天宫大战》英译为例[J].大连民族大学学报,2013(4).
  [2]夏飞飞.从文化翻译观看中国少数民族文化空缺词的英译[J].世界文学评论,2017(2).
  作者简介:翱琦(1995—),女,研究生在读,主要研究方向:文化翻译。
其他文献
摘 要:今年十九大开幕式上电视直播在屏幕下角新增了手语翻译,三个半小时的内容实时传递给了所有观看节目的听障人士。这个特殊的行业也走进的越来越多公众的视野。本文立足于手语翻译的特点,结合国内外手语翻译的理论研究,简析了手语翻译在我国的目前存在的问题和挑战。  关键词:手语翻译特点;研究现状;问题与挑战  2005年春节联欢晚会上的“千手观音”和2008年的奥运会开幕式使聋人群体走入公众的视线。与此同
期刊
摘 要:随着小学语文课程改革的深入,传统语文课堂悄然兴起教学改革,这是对传统语文教育的创新扩大和延伸,语文教学方法更加灵活多样,学生成为教学生学习的主体,学习语文知识的同时,语文的素质和综合素质也得到提高。本文将结合新课程改革环境下小学语文创新教育进行研究,从教学实践提出小学语文创新教育的实施路径。  关键词:新课程改革;小学语文;创新教育;实践探索  新课程改革倡导充分发挥学生的教学主体性,使学
期刊
摘 要:路德维希·维特根斯坦作为20世纪最有影响力的哲学家之一,其研究领域主要在数学哲学、精神哲学和语言哲学等方面,生前出版了最著名的《逻辑哲学论》,去世后由弟子出版了《哲学研究》,这本書也被认为引导了语言哲学新的走向。维特根斯坦的一生前期和后期的思想是有很大的差异的,在前期他曾认为自己已经解决了一切哲学问题,后期又否定了自己前期的观点。维特根斯坦对语言的分析,对日常语言哲学产生了重大影响,同时也
期刊
摘 要:本文从优势、劣势、机遇、挑战四个方面对五指山茶文化生态旅游的发展现状进行分析,从中发现交通基础设施建设不足,生态保护意识不强,相关管理人才匮乏等问题,从加强其基础设施建设,原生态开发与商业开发并行,以生态旅游为主旨,引进高素质人才,建立核心品牌文化等方面提出对策和建议,促进五指山旅游业发展。  关键词:五指山;茶文化;生态旅游;对策研究  茶文化作为一种拥有独特魅力的传统文化,与传统文化的
期刊
摘 要:1847年,英国作家夏洛蒂·勃朗特发表了长篇小说《简爱》,震惊于文坛。19世纪上半叶,英国资本主义已经发展成熟,但是女性的地位却依旧十分低下。夏洛蒂·勃朗特以独特的视角和先进的思想塑造了简·爱这个人物。简·爱作为一个长相普通、出生贫寒却以人格独立、追求平等自由的形象深入人心。我们来对简·爱身上所反映出的现代女性意识进行分析,探讨简·爱人物形象的独特魅力。  关键词:《简·爱》;现代女性;意
期刊
摘 要:蒲松龄在《聊斋志异》中描写的女性美既有对当时封建礼教的强烈批判,女性意识的自觉,也在一定层面上反映了他内心深处未曾改变的男尊女卑的性别观。通过探索蒲松龄笔下的女性形象,关注她们身上的闪光点,分析女性美的体现和这种美所反映的时代特征以及后来研究者对这种美的看法,以此借用它山之石来攻玉,反思当今时代女性的特点。  关键词:蒲松龄;聊斋志异;女性美;神鬼狐妖  一、女性美在何处  (一)浅层的美
期刊
摘 要:在新课程背景下,全国掀起了一场新课改的风暴,在这场风暴中株洲市景弘中学的中学教师前往山东杜郎口中学学习交流,终于决定对教学模式进行改革,彻底颠覆了传统的课堂教学模式。早在2008年,株洲市景弘中学就大胆举起数学课堂改革大旗。2009年,以培养学生的自主、探究、合作的学习能力为目的,创新了别具一格的“一三六”数学课堂教学模式。2016年,在“一三六”数学课堂教学模式的基础上,以进一步的发展与
期刊
摘 要:本文提出迪尔凯姆在《自杀论》一书中不仅结合了大量切实可循的数据将自杀作为一种社会现象进行了思考,同时也对于自杀这一社会现象中不同人群所受到的各方影响进行了深入的思考。进而提出类似社会研究中对于数据和人的双重重视使得相关研究结果在具有高屋建瓴的指导意义的同时具有推动对于人这一主体的关注的作用值得学习。  关键词:《自杀论》;数据;人文情怀  《自杀论》是迪尔凯姆的著作,作品将自杀现象作为一种
期刊
摘 要:隨着国民经济的不断增长,科学技术的不断创新,各国之间文化交流变得日益频繁起来。基于国家“一带一路”的战略发展背景下,为了实现我国传统优秀文化的广泛传播,国家政府部门要切实加强民俗文化的外宣翻译工作,联合高校培养出更多民俗文化专业翻译人才,合理运用民俗文化外宣翻译策略,最大程度提高文化传播的有效性。民俗文化作为人类社会文化的基础核心,是人类历史文化的重要宝贵资源。本文将进一步对“一带一路”背
期刊
摘 要:近年来随着经济全球化信息网络化的发展和美国政治地位的日益提升,作为世界第一官方语言的法语,受到英语的强烈冲击。法语中的英语化现象越来越严重,根据词形和意义两个角度,目前法语英语化的单词主要有同形同义词,近形同义词,同形不同义词三类。面对这一状况,法国政府通过国家立法,政府管理,境外推广等多个维度制定政策,采取措施,进行法语保护工作及法语的推广普及。法国所作的一切努力对于其他国家保护自己的文
期刊