建设新的经济增长区域——访中共辽宁省委书记李克强

来源 :瞭望新闻周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Xusian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“辽宁面临东北振兴和沿海开放的双重机遇,抓住机遇,加快发展,关键要以科学发展观统领经济社会发展全局,把振兴老工业基地和建设社会主义新农村有机结合起来,努力把辽宁建成新型产业基地和新的重要经济增长区域。”谈到辽宁“十一五”的发展,中共辽宁省委书记李克强充满信心。 “Liaoning faces the dual opportunities of rejuvenating the northeast and opening up the coast. Seizing the opportunity and speeding up development, it is crucial to take the scientific outlook on development as the overall economic and social development and combine the rejuvenation of the old industrial base with the building of a new socialist countryside so as to make efforts to build Liaoning into a A new industrial base and a new important economic growth area. ”Li Qiang, secretary of the CPC Liaoning Provincial Committee, is full of confidence when talking about the development of Liaoning in the“ Eleventh Five-year Plan. ”
其他文献
苏联外语教学界一向就很注意为编写外语教科书而选择词汇的问题。比如甘希娜(К.А.Ган-шина)和格鲁金斯(女卡)娅(И.А.Грузинская)在这方面都做过不少的
民营经济发展一直面临着这样那样的问题,本文从民营经济发展的环境入手,分析了现存的问题和障碍,并有针对性地提出了对策措施。 The development of private economy has al
“灵活运用高度自治权,大力发展旅游、教育和医疗等优势产业,进而发展成为人们所期待的和平繁荣自由岛。”这是7月1日济州特别自治道(相当于中国的省)成立仪式上,韩国总理韩
中国“渐进式”的转轨在经济上取得了举世瞩目的成就。伴随着经济增长,我国的环境状况却在进一步恶化。由于我国的环保政策多数是在计划经济时期及转轨初期制定的,因此已不适
外语教学中,阅读和翻译之间的相互关系,含糊不清。迄今为止,无论是文献还是教学实践,都没有为澄清两者之间的界限作出过决定性的贡献。阅读理解,即作为单独的、或在教学中完
第一节揉按太阳穴操作方法 1.揉转——两手拇指肚分别按在两侧太阳穴上(图10),顺时针揉转二八呼,逆时针揉转二八呼。揉转幅度不要太大。 2.点按——两手拇指揉转后,即在原位
各期刊编辑部:为促进和加强图书馆学情报学期刊编辑出版的业务与学术交流,更好地总结和分享海峡两岸及香港澳门地区专业学术期刊的办刊经验和重要的学术研究成果,共同商讨在
一目前多数学者认二里头文化来源于当地的河南龙山文化,如李仰松先生认为:“二里头早期系由王湾类型直接发展而来的,它们是同一文化先后承袭的关系。”①吴汝祚先生认为:“煤
汉语没有形态变化,因而句子中的动词没有定式(finite)和不定式(nonfinite)之分;于是在意义上相关的一连串小句(clause)可以自然地连接在一起,构成一个由句法地位平等的诸小句连缀而成的超句(hyper—sentence)。因为这些小句是一句接着一句、按照某种自然的顺序出现的,所以被人们称为流水句。①一般地说,构成这种超句的各小句在语义联系上比较松散,在句法上不用关联词语来显示其结构和意义关系,因此给学习汉语的外国人掌握这种句子的结构和意义特点带来了一定的困难。特别是当流水句中前面的小句中有
中国的奢侈品消费者,主要追求的是个人奢侈, 而从财富积累的角度看,中老年人有钱才表明一个社会真正富裕。目前的中国消费带有畸形心态。 China’s luxury consumers, the m